Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Куліша та Пулюя
The Tribes and Leaders by Armies
And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
І рече Господь Мойсейові й Аронові:
Кожний із синів Ізрайлевих отабориться під прапором своїм, під знамям батьківського дому свого. Навпроти соборного намету, навкруги його стануть табором.
On the east side, toward the rising of the sun, those of the standard of the forces with Judah shall camp according to their armies; and Nahshon the son of Amminadab shall be the leader of the children of Judah.”
На схід сонця стануть: Прапор табору Юдиного, по полках своїх, і князь синів Юдиних Нахзон Аминадабенко;
And his army was numbered at seventy-four thousand six hundred.
І полки його й перелїчені його сїмдесять чотири тисячі і шістьсот.
“Those who camp next to him shall be the tribe of Issachar, and Nethanel the son of Zuar shall be the leader of the children of Issachar.”
А коло його стане: Поколїннє Іссахарове, і князь синів Іссахарових Нетанеїль Зуаренко;
And his army was numbered at fifty-four thousand four hundred.
І полки його й перелїчені його пятьдесять чотири тисячі і чотири ста.
“Then comes the tribe of Zebulun, and Eliab the son of Helon shall be the leader of the children of Zebulun.”
Поколїннє Зебулонове, і князь синів Зебулонових Єлїаб Гелоненко;
And his army was numbered at fifty-seven thousand four hundred.
І полки його і перелїчені його пятьдесять сїм тисяч і чотириста.
Всїх перелїчених в таборі Юдиному сто вісїмдесять шість тисяч і чотириста пополках їх; перві рушати муть вони.
“On the south side shall be the standard of the forces with Reuben according to their armies, and the leader of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.”
На полуднї стануть: Прапор табору Рубенового, по полках своїх;
And his army was numbered at forty-six thousand five hundred.
І князь синів Рубенових Єлизур Шедеуренко, полки його і перелїчені його сорок шість тисяч і пятьсот.
“Those who camp next to him shall be the tribe of Simeon, and the leader of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.”
А поруч його стане поколїннє Симеонове;
And his army was numbered at fifty-nine thousand three hundred.
І князь синів Симеонових Селуміїль Зуришадаєнко; полки його і перелїчені його пятьдесять девять тисяч і триста.
Потім поколїннє Гадове; і князь синів Гадових Елїасаф Дегуйленко;
And his army was numbered at forty-five thousand six hundred and fifty.
І полки його і перелїчені його, сорок пятьтисяч і шістьсот і пятьдесять.
Усїх перелїчених у таборї Рубена сто пятьдесять одна тисяча і чотириста і пятьдесять по полках їх. Другими вже наступати муть.
А соборний намет рушати ме вкупі з табором Левітським, в серединї табору; як отаборились, так і рушати муть вони; кожне на місцї свому під прапорами своїми.
“On the west side shall be the standard of the forces with Ephraim according to their armies, and the leader of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.”
На захід соньця стане прапор Ефраїмів по полках їх; і князь синів Ефраїмових Елїшама Амігуденко;
And his army was numbered at forty thousand five hundred.
І полки його і перелїчені його сорок тисяч і пятьсот.
“Next to him comes the tribe of Manasseh, and the leader of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.”
А поруч його стане поколїннє Манассеїне, і князь синів Манассеїних Гамалеїль Педазуренко.
And his army was numbered at thirty-two thousand two hundred.
І полки його і перелїчені його трийцять дві тисячі і двістї.
“Then comes the tribe of Benjamin, and the leader of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.”
Потім поколїннє Беняминове, і князь синів Беняминових Абидан Гиденїєнко;
And his army was numbered at thirty-five thousand four hundred.
І полки його і перелїчені його трийцять пять тисяч і чотириста.
Усїх перелїчених в таборі Ефраїмовому сто вісїм тисяч і сто по полках їх.
На півночі стане прапор табору Данового по полкам їх, і князь синів Данових Ахієзер Амішадаєнко;
And his army was numbered at sixty-two thousand seven hundred.
І полки його і перелїчені його шістьдесять дві тисячі і сїмсот.
“Those who camp next to him shall be the tribe of Asher, and the leader of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ocran.”
А поруч його стане: поколїннє Ассерове, і князь синів Ассерових Пагіїль Окраненко;
And his army was numbered at forty-one thousand five hundred.
І полки його й перелїчені його сорок і одна тисяча і пятьсот.
“Then comes the tribe of Naphtali, and the leader of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.”
І поколїннє Нефталїєве, і князь синів Нефталїєвих Агира Енаненко;
And his army was numbered at fifty-three thousand four hundred.
І полки його й перелїчені його пятьдесять три тисячі і чотириста.
Усїх перелїчених в Дановому таборі сто пятьдесять сїм тисяч і шістьсот по полках їх. Останніми вже рушати муть.
These are the ones who were numbered of the children of Israel by their fathers’ houses. All who were numbered according to their armies of the forces were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
Се перелїчені сини Ізрайлеві по батьківських домах їх. Усїх перелїчених у таборах по полках їх було шістьсот три тисячі і пятьсот пятьдесять.
But the Levites were not numbered among the children of Israel, just as the Lord commanded Moses.
Левітів же не перелїчувано між синами Ізрайлевими, як заповідав Господь Мойсейові.
І чинили сини Ізрайлеві все, що заповідав Господь Мойсейові: так отаборувались по прапорах своїх, і так рушали у похід кожний по родинах своїх і по батьківських домах своїх.