Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Numbers 1) | (Numbers 3) →

New King James Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • The Tribes and Leaders by Armies

    And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
  • І рече Господь Мойсейові й Аронові:
  • “Everyone of the children of Israel shall camp by his own [a]standard, beside the emblems of his father’s house; they shall camp some distance from the tabernacle of meeting.
  • Кожний із синів Ізрайлевих отабориться під прапором своїм, під знамям батьківського дому свого. Навпроти соборного намету, навкруги його стануть табором.
  • On the east side, toward the rising of the sun, those of the standard of the forces with Judah shall camp according to their armies; and Nahshon the son of Amminadab shall be the leader of the children of Judah.”
  • На схід сонця стануть: Прапор табору Юдиного, по полках своїх, і князь синів Юдиних Нахзон Аминадабенко;
  • And his army was numbered at seventy-four thousand six hundred.
  • І полки його й перелїчені його сїмдесять чотири тисячі і шістьсот.
  • “Those who camp next to him shall be the tribe of Issachar, and Nethanel the son of Zuar shall be the leader of the children of Issachar.”
  • А коло його стане: Поколїннє Іссахарове, і князь синів Іссахарових Нетанеїль Зуаренко;
  • And his army was numbered at fifty-four thousand four hundred.
  • І полки його й перелїчені його пятьдесять чотири тисячі і чотири ста.
  • “Then comes the tribe of Zebulun, and Eliab the son of Helon shall be the leader of the children of Zebulun.”
  • Поколїннє Зебулонове, і князь синів Зебулонових Єлїаб Гелоненко;
  • And his army was numbered at fifty-seven thousand four hundred.
  • І полки його і перелїчені його пятьдесять сїм тисяч і чотириста.
  • “All who were numbered according to their armies of the forces with Judah, one hundred and eighty-six thousand four hundred — these shall [b]break camp first.
  • Всїх перелїчених в таборі Юдиному сто вісїмдесять шість тисяч і чотириста пополках їх; перві рушати муть вони.
  • “On the south side shall be the standard of the forces with Reuben according to their armies, and the leader of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.”
  • На полуднї стануть: Прапор табору Рубенового, по полках своїх;
  • And his army was numbered at forty-six thousand five hundred.
  • І князь синів Рубенових Єлизур Шедеуренко, полки його і перелїчені його сорок шість тисяч і пятьсот.
  • “Those who camp next to him shall be the tribe of Simeon, and the leader of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.”
  • А поруч його стане поколїннє Симеонове;
  • And his army was numbered at fifty-nine thousand three hundred.
  • І князь синів Симеонових Селуміїль Зуришадаєнко; полки його і перелїчені його пятьдесять девять тисяч і триста.
  • “Then comes the tribe of Gad, and the leader of the children of Gad shall be Eliasaph the son of [c]Reuel.”
  • Потім поколїннє Гадове; і князь синів Гадових Елїасаф Дегуйленко;
  • And his army was numbered at forty-five thousand six hundred and fifty.
  • І полки його і перелїчені його, сорок пятьтисяч і шістьсот і пятьдесять.
  • “All who were numbered according to their armies of the forces with Reuben, one hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty — they shall [d]be the second to break camp.
  • Усїх перелїчених у таборї Рубена сто пятьдесять одна тисяча і чотириста і пятьдесять по полках їх. Другими вже наступати муть.
  • “And the tabernacle of meeting shall move out with the [e]camp of the Levites in the middle of the [f]camps; as they camp, so they shall move out, everyone in his place, by their [g]standards.
  • А соборний намет рушати ме вкупі з табором Левітським, в серединї табору; як отаборились, так і рушати муть вони; кожне на місцї свому під прапорами своїми.
  • “On the west side shall be the standard of the forces with Ephraim according to their armies, and the leader of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.”
  • На захід соньця стане прапор Ефраїмів по полках їх; і князь синів Ефраїмових Елїшама Амігуденко;
  • And his army was numbered at forty thousand five hundred.
  • І полки його і перелїчені його сорок тисяч і пятьсот.
  • “Next to him comes the tribe of Manasseh, and the leader of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.”
  • А поруч його стане поколїннє Манассеїне, і князь синів Манассеїних Гамалеїль Педазуренко.
  • And his army was numbered at thirty-two thousand two hundred.
  • І полки його і перелїчені його трийцять дві тисячі і двістї.
  • “Then comes the tribe of Benjamin, and the leader of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.”
  • Потім поколїннє Беняминове, і князь синів Беняминових Абидан Гиденїєнко;
  • And his army was numbered at thirty-five thousand four hundred.
  • І полки його і перелїчені його трийцять пять тисяч і чотириста.
  • “All who were numbered according to their armies of the forces with Ephraim, one hundred and eight thousand one hundred — they shall [h]be the third to break camp.
  • Усїх перелїчених в таборі Ефраїмовому сто вісїм тисяч і сто по полках їх.
  • “The [i]standard of the forces with Dan shall be on the north side according to their armies, and the leader of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.”
  • На півночі стане прапор табору Данового по полкам їх, і князь синів Данових Ахієзер Амішадаєнко;
  • And his army was numbered at sixty-two thousand seven hundred.
  • І полки його і перелїчені його шістьдесять дві тисячі і сїмсот.
  • “Those who camp next to him shall be the tribe of Asher, and the leader of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ocran.”
  • А поруч його стане: поколїннє Ассерове, і князь синів Ассерових Пагіїль Окраненко;
  • And his army was numbered at forty-one thousand five hundred.
  • І полки його й перелїчені його сорок і одна тисяча і пятьсот.
  • “Then comes the tribe of Naphtali, and the leader of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.”
  • І поколїннє Нефталїєве, і князь синів Нефталїєвих Агира Енаненко;
  • And his army was numbered at fifty-three thousand four hundred.
  • І полки його й перелїчені його пятьдесять три тисячі і чотириста.
  • “All who were numbered of the forces with Dan, one hundred and fifty-seven thousand six hundred — they shall [j]break camp last, with their [k]standards.”
  • Усїх перелїчених в Дановому таборі сто пятьдесять сїм тисяч і шістьсот по полках їх. Останніми вже рушати муть.
  • These are the ones who were numbered of the children of Israel by their fathers’ houses. All who were numbered according to their armies of the forces were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
  • Се перелїчені сини Ізрайлеві по батьківських домах їх. Усїх перелїчених у таборах по полках їх було шістьсот три тисячі і пятьсот пятьдесять.
  • But the Levites were not numbered among the children of Israel, just as the Lord commanded Moses.
  • Левітів же не перелїчувано між синами Ізрайлевими, як заповідав Господь Мойсейові.
  • Thus the children of Israel did according to all that the Lord commanded Moses; so they camped by their [l]standards and so they broke camp, each one by his family, according to their fathers’ houses.
  • І чинили сини Ізрайлеві все, що заповідав Господь Мойсейові: так отаборувались по прапорах своїх, і так рушали у похід кожний по родинах своїх і по батьківських домах своїх.

  • ← (Numbers 1) | (Numbers 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025