Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Numbers 20:18
-
New King James Version
Then Edom said to him, “You shall not pass through my land, lest I come out against you with the sword.”
-
(en) King James Bible ·
And Edom said unto him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword. -
(en) New International Version ·
But Edom answered:
“You may not pass through here; if you try, we will march out and attack you with the sword.” -
(en) English Standard Version ·
But Edom said to him, “You shall not pass through, lest I come out with the sword against you.” -
(en) New American Standard Bible ·
Edom, however, said to him, “You shall not pass through us, or I will come out with the sword against you.” -
(en) New Living Translation ·
But the king of Edom said, “Stay out of my land, or I will meet you with an army!” -
(en) Darby Bible Translation ·
But Edom said to him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword. -
(ru) Синодальный перевод ·
Но Едом сказал ему: не проходи через меня, иначе я с мечом выступлю против тебя. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Та Едом відказав йому: “Не перейдеш ти в мене, а то з мечем вийду проти тебе.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та відказав йому Едом: Не переходити меш в мене; ато з мечем вийду проти тебе. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав до нього Едо́м: „Ти не пере́йдеш у мене, бо інакше я з мечем вийду проти те́бе!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Но Эдом ответил:
— Вам нельзя здесь пройти. Если вы попытаетесь сделать это, мы выйдем против вас с мечом. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та Едом відповів йому: Не перейдеш через мою територію! А ні, то війною вийду тобі назустріч! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но Едом ответил: "Не ходите через нашу землю, а если пойдёте, мы сразимся с вами мечами".