Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Хоменка
The Second Census of Israel
And it came to pass, after the plague, that the Lord spoke to Moses and Eleazar the son of Aaron the priest, saying:
And it came to pass, after the plague, that the Lord spoke to Moses and Eleazar the son of Aaron the priest, saying:
По тому, як мор перейшов, повідав Господь Мойсеєві та Єлеазарові, синові Арона священика:
“Take a census of all the congregation of the children of Israel from twenty years old and above, by their fathers’ houses, all who are able to go to war in Israel.”
“Перелічіть усю громаду синів Ізраїля, від двадцятьох років і старше, за батьківськими домами їхніми, усіх здатних до війська в Ізраїлі.”
So Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho, saying:
І Мойсей з Єлеазаром священиком зробив їм перегляд у степах моавських, над Йорданом, проти Єрихону.
“Take a census of the people from twenty years old and above, just as the Lord commanded Moses and the children of Israel who came out of the land of Egypt.”
Від двадцятьох років і вище, як заповідав Господь Мойсеєві. Сини ж Ізраїля, що вийшли з Єгипетської землі, були:
Reuben was the firstborn of Israel. The children of Reuben were: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites;
Рувим, первенець Ізраїля. Сини Рувима: від Еноха — родина Енохіїв, від Паллу — родина Паллуїв.
of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
Від Хецрона — родина Хецроніїв, від Кармі — родина Карміїв.
These are the families of the Reubenites: those who were numbered of them were forty-three thousand seven hundred and thirty.
Це родини Рувимлян. Було їх нараховано 43 730.
The sons of Eliab were Nemuel, Dathan, and Abiram. These are the Dathan and Abiram, representatives of the congregation, who contended against Moses and Aaron in the company of Korah, when they contended against the Lord;
Сини Еліява: Немуел, Датан та Авірам; це ті Датан та Авірам, громадські радники, що ворохобилися проти Мойсея в юрбі Кораха, коли повстали були на Господа, —
and the earth opened its mouth and swallowed them up together with Korah when that company died, when the fire devoured two hundred and fifty men; and they became a sign.
земля роззявила свої щелепи й проглинула їх із Корахом; і прибічники його загинули, бо вогонь пожер 250 людей, щоб іншим була наука.
Сини Симеона, за родинами їхніми: від Немуела — родина Немуеліїв, від Яміна — родина Ямініїв, від Яхіна — родина Яхініїв,
від Зераха — родина Зерахіїв, від Шаула — родина Шауліїв.
These are the families of the Simeonites: twenty-two thousand two hundred.
Це родини Симеоніїв, 22 200.
Сини Гада, за їхніми родинами: від Цефона — родина Цефоніїв, від Хага — родина Хагіїв, від Шуні — родина Шуніїв,
від Озні — родина Озніїв, від Ері — родина Еріїв,
від Арода — родина Ародіїв, від Арелі — родина Ареліїв.
These are the families of the sons of Gad according to those who were numbered of them: forty thousand five hundred.
Це родини синів Гада, числом 40 500.
The sons of Judah were Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
Сини Юди: Ер та Онан, що вмерли в Ханаан-землі.
And the sons of Judah according to their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Parzites; of Zerah, the family of the Zarhites.
Було ж синів Юди, за родинами їхніми: від Шели — родина Шелаїв, від Переца — родина Переціїв, від Зераха — родина Зерахіїв;
And the sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
сини Переца були: від Хецрона — родина Хецроніїв, від Хамула — родина Хамуліїв.
These are the families of Judah according to those who were numbered of them: seventy-six thousand five hundred.
Це родини Юди, 76 500.
Сини Іссахара, за їхніми родинами: від Толи — родина Толаїв, від Пувви — родина Пувваїв,
від Яшува — родина Яшувіїв, від Шімрона — родина Шімроніїв.
These are the families of Issachar according to those who were numbered of them: sixty-four thousand three hundred.
Це родини Іссахара, 64 300.
The sons of Zebulun according to their families were: of Sered, the family of the Sardites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.
Сини Завулона, за їхніми родинами: від Середа — родина Середіїв, від Елона — родина Елоніїв, від Яхлеела — родина Яхлееліїв.
These are the families of the Zebulunites according to those who were numbered of them: sixty thousand five hundred.
Це родини Завулона, числом 60 500.
The sons of Joseph according to their families, by Manasseh and Ephraim, were:
Сини Йосифа, за їхніми родинами: Манассія та Ефраїм.
The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir begot Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
Сини Манассії: від Махіра — родина Махіріїв; а Махір мав Гілеада: від Гілеада — родина Гілеадіїв.
Це сини Гілеада: від Ієзера — родина Ієзеріїв, від Хелека — родина Хелекіїв,
of Asriel, the family of the Asrielites; of Shechem, the family of the Shechemites;
від Асрієла — родина Асрієліїв, від Шехема — родина Шехеміїв,
of Shemida, the family of the Shemidaites; of Hepher, the family of the Hepherites.
від Шеміди — родина Шемідаїв, від Хефера — родина Хеферіїв.
Now Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters; and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
У Целофхада ж, сина Хефера, не було синів, лише дочки; ймення дочок Целофхада: Махла, Ноа, Хогла, Мілка та Тірца.
These are the families of Manasseh; and those who were numbered of them were fifty-two thousand seven hundred.
Це родини Манассії, 52 700.
Сини Ефраїма, за їхніми родинами: від Шутелаха — родина Шутелахіїв, від Бехера — родина Бехеріїв, від Тахана — родина Таханіїв.
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
А ось сини Шутелаха: від Ерана — родина Ераніїв.
These are the families of the sons of Ephraim according to those who were numbered of them: thirty-two thousand five hundred.
These are the sons of Joseph according to their families.
These are the sons of Joseph according to their families.
Це родини синів Ефраїма, 32 500. Це сини Йосифа, за їхніми родинами.
The sons of Benjamin according to their families were: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;
Сини Веніямина, за їхніми родинами: від Бели — родина Белаїв, від Ашбела — родина Ашбеліїв, від Ахірама — родина Ахіраміїв,
від Шуфама — родина Шуфаміїв, від Хуфама — родина Хуфаміїв.
Були ж у Бели сини: Ард і Нааман; від Арда — родина Ардіїв, від Наамана — родина Нааманіїв.
These are the sons of Benjamin according to their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand six hundred.
Це сини Веніямина, за їхніми родинами, 45 600.
Це сини Дана, за їхніми родинами: від Шухама — родина Шухаміїв; це сини Дана, за їхніми родинами.
All the families of the Shuhamites, according to those who were numbered of them, were sixty-four thousand four hundred.
Усіх їх числом 64 400.
The sons of Asher according to their families were: of Jimna, the family of the Jimnites; of Jesui, the family of the Jesuites; of Beriah, the family of the Beriites.
Сини Ашера, за їхніми родинами: від Їмни — родина Їмніїв, від Їшві — родина Їшвіїв, від Брії — родина Бріїв.
Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.
Сини Брії: від Хевера — родина Хеверіїв, від Малкієла — родина Малкієліїв.
These are the families of the sons of Asher according to those who were numbered of them: fifty-three thousand four hundred.
Це родини Ашера, числом 53 400.
Сини Нафталі, за їхніми родинами: від Яхцела — родина Яхцеліїв, від Гуні — родина Гуніїв,
of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.
від Ецера — родина Ецеріїв, від Шіллема — родина Шіллеміїв.
These are the families of Naphtali according to their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand four hundred.
Це сини Нафталі, за їхніми родинами, 45 400.
These are those who were numbered of the children of Israel: six hundred and one thousand seven hundred and thirty.
Оце сини Ізраїля, що їх нараховано 601 730.
“To these the land shall be divided as an inheritance, according to the number of names.
“Між оцими мусить бути поділена земля у спадщину, за числом імен.
To a large tribe you shall give a larger inheritance, and to a small tribe you shall give a smaller inheritance. Each shall be given its inheritance according to those who were numbered of them.
У кого більше душ, тому даси більшу спадщину, а в кого менше, тому меншу; кожному наділено буде його спадщину за числом нарахованих у переписі.
But the land shall be divided by lot; they shall inherit according to the names of the tribes of their fathers.
Але земля розділена буде жеребом, і вони Успадкують її за іменами батьківських колін.
According to the lot their inheritance shall be divided between the larger and the smaller.”
Як випаде жереб, так буде кожному наділене його спадкоємство, між великим та малим коліном.”
And these are those who were numbered of the Levites according to their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
А ось число левітів, за їхніми родинами: від Гершона — родина Гершоніїв, від Кегата — родина Кегатіїв, від Мерарі — родина Мераріїв.
These are the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, and the family of the Korathites. And Kohath begot Amram.
Це родини Леві: родина Левіїв, родина Хевроніїв, родина Махліїв, родина Мушіїв, родина Корхіїв. А Кегат мав Амрама.
The name of Amram’s wife was Jochebed the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt; and to Amram she bore Aaron and Moses and their sister Miriam.
Жінка ж Амрама звалась Йохеведа, дочка Леві, що народилася в нього в Єгипті; і породила вона Амрамові Арона, Мойсея та Марію, сестру їх.
To Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
В Арона ж народились Надав, Авігу, Єлеазар та Ітамар
And Nadab and Abihu died when they offered profane fire before the Lord.
Надав та Авігу померли, коли приносили невідповідний вогонь перед Господом.
Now those who were numbered of them were twenty-three thousand, every male from a month old and above; for they were not numbered among the other children of Israel, because there was no inheritance given to them among the children of Israel.
Усіх же нараховано їх чоловічої статі від одного місяця й вище 23 000; їх не пораховано з іншими синами Ізраїля, бо не було наділено їм спадщини поміж ними.
These are those who were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho.
Це ті з синів Ізраїля, що їх перелічив Мойсей з Єлеазаром священиком у степах моавських, над Йорданом, проти Єрихону.
But among these there was not a man of those who were numbered by Moses and Aaron the priest when they numbered the children of Israel in the Wilderness of Sinai.
Між ними не було вже ні одного з тих синів Ізраїля, яких перелічив був Мойсей з Ароном священиком у Синай-пустині,
For the Lord had said of them, “They shall surely die in the wilderness.” So there was not left a man of them, except Caleb the son of Jephunneh and Joshua the son of Nun.
сказав бо був про них Господь, вони цілком вимруть у пустелі; і справді не зосталося з них ні одного, крім Калева, сина Єфунне, та Ісуса Навина.