Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Numbers 31) | (Numbers 33) →

New King James Version

New Living Translation

  • The Tribes Settling East of the Jordan

    Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of livestock; and when they saw the land of Jazer and the land of Gilead, that indeed the region was a place for livestock,
  • The Tribes East of the Jordan

    The tribes of Reuben and Gad owned vast numbers of livestock. So when they saw that the lands of Jazer and Gilead were ideally suited for their flocks and herds,
  • the children of Gad and the children of Reuben came and spoke to Moses, to Eleazar the priest, and to the leaders of the congregation, saying,
  • they came to Moses, Eleazar the priest, and the other leaders of the community. They said,
  • “Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Shebam, Nebo, and Beon,
  • “Notice the towns of Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sibmah,a Nebo, and Beon.
  • the country which the Lord defeated before the congregation of Israel, is a land for livestock, and your servants have livestock.”
  • The LORD has conquered this whole area for the community of Israel, and it is ideally suited for all our livestock.
  • Therefore they said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession. Do not take us over the Jordan.”
  • If we have found favor with you, please let us have this land as our property instead of giving us land across the Jordan River.”
  • And Moses said to the children of Gad and to the children of Reuben: “Shall your brethren go to war while you sit here?
  • “Do you intend to stay here while your brothers go across and do all the fighting?” Moses asked the men of Gad and Reuben.
  • Now why will you discourage the heart of the children of Israel from going over into the land which the Lord has given them?
  • “Why do you want to discourage the rest of the people of Israel from going across to the land the LORD has given them?
  • Thus your fathers did when I sent them away from Kadesh Barnea to see the land.
  • Your ancestors did the same thing when I sent them from Kadesh-barnea to explore the land.
  • For when they went up to the Valley of Eshcol and saw the land, they discouraged the heart of the children of Israel, so that they did not go into the land which the Lord had given them.
  • After they went up to the valley of Eshcol and explored the land, they discouraged the people of Israel from entering the land the LORD was giving them.
  • So the Lord’s anger was aroused on that day, and He swore an oath, saying,
  • Then the LORD was very angry with them, and he vowed,
  • ‘Surely none of the men who came up from Egypt, from twenty years old and above, shall see the land of which I swore to Abraham, Isaac, and Jacob, because they have not wholly followed Me,
  • ‘Of all those I rescued from Egypt, no one who is twenty years old or older will ever see the land I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob, for they have not obeyed me wholeheartedly.
  • except Caleb the son of Jephunneh, the Kenizzite, and Joshua the son of Nun, for they have wholly followed the Lord.’
  • The only exceptions are Caleb son of Jephunneh the Kenizzite and Joshua son of Nun, for they have wholeheartedly followed the LORD.’
  • So the Lord’s anger was aroused against Israel, and He made them wander in the wilderness forty years, until all the generation that had done evil in the sight of the Lord was gone.
  • “The LORD was angry with Israel and made them wander in the wilderness for forty years until the entire generation that sinned in the LORD’s sight had died.
  • And look! You have risen in your fathers’ place, a brood of sinful men, to increase still more the fierce anger of the Lord against Israel.
  • But here you are, a brood of sinners, doing exactly the same thing! You are making the LORD even angrier with Israel.
  • For if you turn away from following Him, He will once again leave them in the wilderness, and you will destroy all these people.”
  • If you turn away from him like this and he abandons them again in the wilderness, you will be responsible for destroying this entire nation!”
  • Then they came near to him and said: “We will build sheepfolds here for our livestock, and cities for our little ones,
  • But they approached Moses and said, “We simply want to build pens for our livestock and fortified towns for our wives and children.
  • but we ourselves will be armed, ready to go before the children of Israel until we have brought them to their place; and our little ones will dwell in the fortified cities because of the inhabitants of the land.
  • Then we will arm ourselves and lead our fellow Israelites into battle until we have brought them safely to their land. Meanwhile, our families will stay in the fortified towns we build here, so they will be safe from any attacks by the local people.
  • We will not return to our homes until every one of the children of Israel has [a]received his inheritance.
  • We will not return to our homes until all the people of Israel have received their portions of land.
  • For we will not inherit with them on the other side of the Jordan and beyond, because our inheritance has fallen to us on this eastern side of the Jordan.”
  • But we do not claim any of the land on the other side of the Jordan. We would rather live here on the east side and accept this as our grant of land.”
  • Then Moses said to them: “If you do this thing, if you arm yourselves before the Lord for the war,
  • Then Moses said, “If you keep your word and arm yourselves for the LORD’s battles,
  • and all your armed men cross over the Jordan before the Lord until He has driven out His enemies from before Him,
  • and if your troops cross the Jordan and keep fighting until the LORD has driven out his enemies,
  • and the land is subdued before the Lord, then afterward you may return and be blameless before the Lord and before Israel; and this land shall be your possession before the Lord.
  • then you may return when the LORD has conquered the land. You will have fulfilled your duty to the LORD and to the rest of the people of Israel. And the land on the east side of the Jordan will be your property from the LORD.
  • But if you do not do so, then take note, you have sinned against the Lord; and be sure your sin will find you out.
  • But if you fail to keep your word, then you will have sinned against the LORD, and you may be sure that your sin will find you out.
  • Build cities for your little ones and folds for your sheep, and do [b]what has proceeded out of your mouth.”
  • Go ahead and build towns for your families and pens for your flocks, but do everything you have promised.”
  • And the children of Gad and the children of Reuben spoke to Moses, saying: “Your servants will do as my lord commands.
  • Then the men of Gad and Reuben replied, “We, your servants, will follow your instructions exactly.
  • Our little ones, our wives, our flocks, and all our livestock will be there in the cities of Gilead;
  • Our children, wives, flocks, and cattle will stay here in the towns of Gilead.
  • but your servants will cross over, every man armed for war, before the Lord to battle, just as my lord says.”
  • But all who are able to bear arms will cross over to fight for the LORD, just as you have said.”
  • So Moses gave command concerning them to Eleazar the priest, to Joshua the son of Nun, and to the chief fathers of the tribes of the children of Israel.
  • So Moses gave orders to Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the leaders of the clans of Israel.
  • And Moses said to them: “If the children of Gad and the children of Reuben cross over the Jordan with you, every man armed for battle before the Lord, and the land is subdued before you, then you shall give them the land of Gilead as a possession.
  • He said, “The men of Gad and Reuben who are armed for battle must cross the Jordan with you to fight for the LORD. If they do, give them the land of Gilead as their property when the land is conquered.
  • But if they do not cross over armed with you, they shall have possessions among you in the land of Canaan.”
  • But if they refuse to arm themselves and cross over with you, then they must accept land with the rest of you in the land of Canaan.”
  • Then the children of Gad and the children of Reuben answered, saying: “As the Lord has said to your servants, so we will do.
  • The tribes of Gad and Reuben said again, “We are your servants, and we will do as the LORD has commanded!
  • We will cross over armed before the Lord into the land of Canaan, but the possession of our inheritance shall remain with us on this side of the Jordan.”
  • We will cross the Jordan into Canaan fully armed to fight for the LORD, but our property will be here on this side of the Jordan.”
  • So Moses gave to the children of Gad, to the children of Reuben, and to half the tribe of Manasseh the son of Joseph, the kingdom of Sihon king of the Amorites and the kingdom of Og king of Bashan, the land with its cities within the borders, the cities of the surrounding country.
  • So Moses assigned land to the tribes of Gad, Reuben, and half the tribe of Manasseh son of Joseph. He gave them the territory of King Sihon of the Amorites and the land of King Og of Bashan — the whole land with its cities and surrounding lands.
  • And the children of Gad built Dibon and Ataroth and Aroer,
  • The descendants of Gad built the towns of Dibon, Ataroth, Aroer,
  • Atroth and Shophan and Jazer and Jogbehah,
  • Atroth-shophan, Jazer, Jogbehah,
  • Beth Nimrah and Beth Haran, fortified cities, and folds for sheep.
  • Beth-nimrah, and Beth-haran. These were all fortified towns with pens for their flocks.
  • And the children of Reuben built Heshbon and Elealeh and Kirjathaim,
  • The descendants of Reuben built the towns of Heshbon, Elealeh, Kiriathaim,
  • Nebo and Baal Meon (their names being changed) and Shibmah; and they gave other names to the cities which they built.
  • Nebo, Baal-meon, and Sibmah. They changed the names of some of the towns they conquered and rebuilt.
  • And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead and took it, and [c]dispossessed the Amorites who were in it.
  • Then the descendants of Makir of the tribe of Manasseh went to Gilead and conquered it, and they drove out the Amorites living there.
  • So Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh, and he dwelt in it.
  • So Moses gave Gilead to the Makirites, descendants of Manasseh, and they settled there.
  • Also Jair the son of Manasseh went and took its small towns, and called them Havoth Jair.[d]
  • The people of Jair, another clan of the tribe of Manasseh, captured many of the towns in Gilead and changed the name of that region to the Towns of Jair.b
  • Then Nobah went and took Kenath and its villages, and he called it Nobah, after his own name.
  • Meanwhile, a man named Nobah captured the town of Kenath and its surrounding villages, and he renamed that area Nobah after himself.

  • ← (Numbers 31) | (Numbers 33) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025