Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Numbers 33) | (Numbers 35) →

New King James Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • The Appointed Boundaries of Canaan

    Then the Lord spoke to Moses, saying,
  • І промовив Господь до Мойсея кажучи:
  • “Command the children of Israel, and say to them: ‘When you come into the land of Canaan, this is the land that shall fall to you as an inheritance — the land of Canaan to its boundaries.
  • Повели синам Ізраїля і скажи їм: Як прийдете в Канаан землю, то се земля, що випала вам у наслїддє: Канаан земля, у гряницях своїх.
  • Your southern border shall be from the Wilderness of Zin along the border of Edom; then your southern border shall extend eastward to the end of the Salt Sea;
  • І полудення країна буде вам від Зин степу, здовж Едома, а полудення гряниця буде вам від краю Соляного моря на схід соньця.
  • your border shall turn from the southern side of the Ascent of Akrabbim, continue to Zin, and be on the south of Kadesh Barnea; then it shall go on to Hazar Addar, and continue to Azmon;
  • І повернеться ваша гряниця на полуднє від узгіря Акробимського і перейде в Зин, а потягнеться на полуднє до Кадес-Барне, дійде до Газар Адару і перейде до Азмону;
  • the border shall turn from Azmon to the Brook of Egypt, and it shall end at the Sea.
  • І повернеться гряниця ваша від Азмона до бурчака Египецького, і будуть кіньцї її проти моря.
  • ‘As for the western border, you shall have the Great Sea for a border; this shall be your western border.
  • А західньою гряницею буде вам Велике море і побережє; се буде вам гряницею західньою.
  • ‘And this shall be your northern border: From the Great Sea you shall mark out your border line to Mount Hor;
  • А се буде вам гряницею на північ:
  • from Mount Hor you shall mark out your border to the entrance of Hamath; then the direction of the border shall be toward Zedad;
  • Від Великого моря проведете її до Гор гори; від Гор гори проведете її як раз до Гамата, і буде гряничнїй виступ до Зедаду;
  • the border shall proceed to Ziphron, and it shall end at Hazar Enan. This shall be your northern border.
  • І вийде гряниця до Сифрону, і виступ її буде коло Газар Енану. Се буде вам північня гряниця.
  • ‘You shall mark out your eastern border from Hazar Enan to Shepham;
  • І визначите собі всхідню гряницю від Газар Енану до Шефаму.
  • the border shall go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain; the border shall go down and reach to the eastern [a]side of the Sea of Chinnereth;
  • І спуститься гряниця від Шефаму до Риблї на схід соньця від Аїну; і спуститься дальше гряниця та й торкнеться о беріг Кінерет озера од сходу;
  • the border shall go down along the Jordan, and it shall end at the Salt Sea. This shall be your land with its surrounding boundaries.’ ”
  • І спуститься гряниця до Йордану, і буде виступ її при морю Соляному. Така буде земля ваша у гряницях її з усїх боків.
  • Then Moses commanded the children of Israel, saying: “This is the land which you shall inherit by lot, which the Lord has commanded to give to the nine tribes and to the half-tribe.
  • І повелїв Мойсей синам Ізрайлевим, кажучи: Се земля, що по жеребу достанеться вам в наслїддє, що заповідав Господь дати її десятьом поколїнням і половинї поколїння.
  • For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and the half-tribe of Manasseh has received its inheritance.
  • Бо вже дістали наслїддє своє: поколїннє синів Рубенових, по батьківських домах їх, і поколїннє синів Гадових, по батьківських домах їх, і половина поколїння Манассеієвого.
  • The two tribes and the half-tribe have received their inheritance on this side of the Jordan, across from Jericho eastward, toward the sunrise.”
  • Два поколїння і половина поколїння дістали наслїддє своє на сїм боцї Йорданї, проти Єрихону, на схід соньця.
  • The Leaders Appointed to Divide the Land

    And the Lord spoke to Moses, saying,
  • І промовив Господь до Мойсея, кажучи:
  • “These are the names of the men who shall divide the land among you as an inheritance: Eleazar the priest and Joshua the son of Nun.
  • Се ймена людей, що дїлити муть між вами землю наслїддя: Єлеазар сьвященник та Йозей Нуненко.
  • And you shall take one leader of every tribe to divide the land for the inheritance.
  • І по одному князеві возьміть із кожного поколїння, щоб дїлити землю наслїддя.
  • These are the names of the men: from the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
  • А се імена мужів: за поколїннє Юдине: Калеб Єфуненко;
  • from the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud;
  • А за поколїннє синів Симеонових: Самуїль Аммігуденко;
  • from the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
  • А за поколїннє Беняминове: Єлїдад Кізлоненко;
  • a leader from the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli;
  • А за поколїннє синів Данових князь: Букій Йоглієнко;
  • from the sons of Joseph: a leader from the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod,
  • Від синів Йосифових: за поколїннє синів Манассієвих князь: Ганниїль Єфоденко;
  • and a leader from the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan;
  • А за поколїннє синів Єфраїмових князь: Кемуїль Шифтаненко;
  • a leader from the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach;
  • А за поколїннє синів Зебулонових князь: Єлизафан Парнакієнко;
  • a leader from the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan;
  • А за поколїннє синів Іссахарових князь: Палтиїль Ассаненко;
  • a leader from the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi;
  • А за поколїннє синів Ассерових князь: Ахигуд Шеломієнко;
  • and a leader from the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.”
  • А за поколїннє синів Нефталїєвих князь: Педагель Аммігуденко.
  • These are the ones the Lord commanded to [b]divide the inheritance among the children of Israel in the land of Canaan.
  • Се ті, що їм Господь заповідав роздїлити наслїддє між синів Ізрайлевих в Канаан землї.

  • ← (Numbers 33) | (Numbers 35) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025