Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Matthew 17) | (Matthew 19) →

New King James Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • Who Is the Greatest?

    At that time the disciples came to Jesus, saying, “Who then is greatest in the kingdom of heaven?”
  • Того часу приступили ученики до Ісуса, кажучи: Хто більший у царстві небесному?
  • Then Jesus called a little child to Him, set him in the midst of them,
  • І, покликавши Ісус хлопятко до себе, поставив його серед них,
  • and said, “Assuredly, I say to you, unless you are converted and become as little children, you will by no means enter the kingdom of heaven.
  • і рече: Істино глаголю вам: Коли не навернетесь, та не станете як дїти, то не ввійдете в царство небесне.
  • Therefore whoever humbles himself as this little child is the greatest in the kingdom of heaven.
  • Оце ж, хто смирить ся, як хлопятко се, той більший у царстві небесному.
  • Whoever receives one little child like this in My name receives Me.
  • І хто прийме одно таке хлопятко в імя моє, мене приймає.
  • Jesus Warns of Offenses

    “But whoever causes one of these little ones who believe in Me to sin, it would be better for him if a millstone were hung around his neck, and he were drowned in the depth of the sea.
  • Хто ж зблазнить одного з сих малих, що вірують у мене, лучче йому, щоб повішено млинове жорно на шию йому, та й утоплено в глибинї морській.
  • Woe to the world because of [a]offenses! For offenses must come, but woe to that man by whom the offense comes!
  • Горе сьвітові від поблазней! треба бо прийти поблазням, тільки ж горе тому чоловікові, що через него поблазнь приходить!
  • “If your hand or foot causes you to sin, cut it off and cast it from you. It is better for you to enter into life lame or maimed, rather than having two hands or two feet, to be cast into the everlasting fire.
  • Коли ж рука твоя або нога твоя блазнить тебе, відотни її, та й кинь од себе: лучче тобі ввійти в життє кривим або калїкою, нїж мавши дві руцї чи дві нозї, бути вкинутим ув огонь вічний.
  • And if your eye causes you to sin, pluck it out and cast it from you. It is better for you to enter into life with one eye, rather than having two eyes, to be cast into [b]hell fire.
  • І коли око твоє блазнить тебе, вирви його, та й кинь од себе: лучче тобі увійти в життє однооким, анїж мавши дві оцї, бути вкинутим ув огняне пекло.
  • The Parable of the Lost Sheep

    “Take heed that you do not despise one of these little ones, for I say to you that in heaven their angels always see the face of My Father who is in heaven.
  • Гледїть, щоб не погордувати одним із малих сих: глаголю бо вам: Що ангели їх на небі по всяк час бачять лице Отця мого небесного.

  • ← (Matthew 17) | (Matthew 19) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025