Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 24:46
-
New King James Version
Blessed is that servant whom his master, when he comes, will find so doing.
-
(en) King James Bible ·
Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing. -
(en) New International Version ·
It will be good for that servant whose master finds him doing so when he returns. -
(en) English Standard Version ·
Blessed is that servant whom his master will find so doing when he comes. -
(en) New American Standard Bible ·
“Blessed is that slave whom his master finds so doing when he comes. -
(en) New Living Translation ·
If the master returns and finds that the servant has done a good job, there will be a reward. -
(en) Darby Bible Translation ·
Blessed is that bondman whom his lord on coming shall find doing thus. -
(ru) Синодальный перевод ·
Блажен тот раб, которого господин его, придя, найдёт поступающим так; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Щасливий той слуга, як його пан, повернувшися, знайде його при роботі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Щасливий той слуга, котрого, прийшовши пан його, застане, що робить так. -
(ua) Сучасний переклад ·
Щасливий той слуга, якого хазяїн застане в ту мить, коли він саме виконуватиме свій обов’язок! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Блаженний той раб, що пан його при́йде та зна́йде, що робить він так! -
(ru) Новый русский перевод ·
Блажен тот слуга, которого хозяин, когда вернется, найдет поступающим так. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Блаженний той раб, якого пан, коли прийде, знайде, що він так робить. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Блажен тот слуга, которого господин, вернувшись, застаёт за работой.