Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Cовременный перевод WBTC
Jesus Predicts the Destruction of the Temple
Then Jesus went out and departed from the temple, and His disciples came up to show Him the buildings of the temple.
Then Jesus went out and departed from the temple, and His disciples came up to show Him the buildings of the temple.
Иисус шёл от храма, когда к Нему подошли Его ученики, чтобы показать Ему храмовые строения.
And Jesus said to them, “Do you not see all these things? Assuredly, I say to you, not one stone shall be left here upon another, that shall not be thrown down.”
В ответ Он сказал им: "Видите ли всё это? Истинно говорю: камня на камне здесь не останется; всё будет разрушено".
The Signs of the Times and the End of the Age
Now as He sat on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately, saying, “Tell us, when will these things be? And what will be the sign of Your coming, and of the end of the age?”
Now as He sat on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately, saying, “Tell us, when will these things be? And what will be the sign of Your coming, and of the end of the age?”
Иисус сидел на горе Елеонской, и пришли к Нему ученики. Будучи наедине с Ним, они спросили: "Скажи нам, когда это произойдёт? И какое будет знамение Твоего возвращения, и когда наступит конец света?"
And Jesus answered and said to them: “Take heed that no one deceives you.
В ответ Иисус сказал: "Смотрите, чтобы никто не обманул вас.
For many will come in My name, saying, ‘I am the Christ,’ and will deceive many.
Я говорю это, потому что многие придут от Моего имени и скажут: "Я — Мессия", и многих обманут.
И услышите вы шум битвы неподалеку и узнаете о битвах вдалеке от вас. Но смотрите, не тревожьтесь. Это всё должно произойти, но это ещё не конец.
Ибо поднимется народ на народ и царство на царство. Будет голод и землетрясения повсюду,
All these are the beginning of sorrows.
но это будет лишь началом ваших испытаний, подобно тому, как женщина мучается в родах.
“Then they will deliver you up to tribulation and kill you, and you will be hated by all nations for My name’s sake.
И предадут вас на мучения и смерть. Вас будут ненавидеть все народы, ибо вы Мои ученики.
And then many will be offended, will betray one another, and will hate one another.
Многие будут разочарованы и отвернутся от веры, они будут предавать и ненавидеть друг друга.
Then many false prophets will rise up and deceive many.
Появится множество лжепророков и многих обманут.
And because lawlessness will abound, the love of many will grow cold.
Из-за того, что беззаконие будет возрастать, любовь многих учеников охладеет.
But he who endures to the end shall be saved.
Но тот, кто вытерпит всё до конца, спасён будет.
And this gospel of the kingdom will be preached in all the world as a witness to all the nations, and then the end will come.
Эта благая весть о Царстве будет провозглашена по всему миру для всех народов, а потом наступит конец.
The Great Tribulation
“Therefore when you see the ‘abomination of desolation,’ spoken of by Daniel the prophet, standing in the holy place” (whoever reads, let him understand),
“Therefore when you see the ‘abomination of desolation,’ spoken of by Daniel the prophet, standing in the holy place” (whoever reads, let him understand),
И потому, когда увидите вы ту мерзость запустения, о которой вещал пророк Даниил, стоящую на святом месте (пусть поймёт читающий это),
“then let those who are in Judea flee to the mountains.
пусть все те, кто будет в Иудее, скроются в горах;
Let him who is on the housetop not go down to take anything out of his house.
тот, кто будет на крыше, пусть не спускается вниз за пожитками своими;
And let him who is in the field not go back to get his clothes.
тот, кто будет в поле, пусть не возвращается домой за одеждой своей.
But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!
Горе беременным и грудью кормящим!
And pray that your flight may not be in winter or on the Sabbath.
Молитесь, чтобы вам не пришлось убегать зимой или в субботу.
For then there will be great tribulation, such as has not been since the beginning of the world until this time, no, nor ever shall be.
И будут в то время бедствия великие, каких никогда не случалось от начала мира и до сегодняшнего дня, и каких никогда больше не произойдёт.
И более того, если бы Господь не решил сократить эти дни, то никто бы не спасся. Но ради избранных Своих Он сократит эти дни.
“Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There!’ do not believe it.
Если кто-то скажет вам в это время: "Смотрите! Вот Мессия!" или "Вот Он!", то не верьте ему, потому что
For false christs and false prophets will rise and show great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
появятся лжехристосы и лжепророки и будут совершать чудеса и творить знамения, пытаясь, если удастся, обмануть даже избранных.
“Therefore if they say to you, ‘Look, He is in the desert!’ do not go out; or ‘Look, He is in the inner rooms!’ do not believe it.
так что если скажут вам: "Смотрите! Он в пустыне!", то не ходите туда. Или если скажут: "Смотрите, Он скрывается в одной из дальних комнат", то не верьте им,
For as the lightning comes from the east and flashes to the west, so also will the coming of the Son of Man be.
ибо, подобно тому как молния вспыхивает на востоке и проносится по небу к западу, так и Сын Человеческий появится.
For wherever the carcass is, there the eagles will be gathered together.
И там, где будет труп, соберутся орлы.
The Coming of the Son of Man
“Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken.
“Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken.
И сразу же после этого бедствия в те дни солнце померкнет, и луна перестанет светить, и звёзды упадут с неба, и силы небесные поколеблются.
Then the sign of the Son of Man will appear in heaven, and then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of heaven with power and great glory.
В то время на небе появится знамение Сына Человеческого. И станут скорбеть все племена земные, и увидят они Сына Человеческого, грядущего на облаках небесных во всей Своей силе и славе великой.
И громким звуком трубы пошлёт Он ангелов Своих и соберут они избранных отовсюду, от одного конца небес до другого.
The Parable of the Fig Tree
“Now learn this parable from the fig tree: When its branch has already become tender and puts forth leaves, you know that summer is near.
“Now learn this parable from the fig tree: When its branch has already become tender and puts forth leaves, you know that summer is near.
Возьмите пример фигового дерева. Когда его ветви становятся мягкими и появляются листья, вы знаете, что лето близко.
Точно так же, когда увидите всё это, узнаете, что время Сына Человеческого уже на пороге.
Assuredly, I say to you, this generation will by no means pass away till all these things take place.
Истинно говорю: всё это произойдёт ещё при жизни этого поколения.
Heaven and earth will pass away, but My words will by no means pass away.
Земля и небо могут исчезнуть, но Мои слова останутся.
Никто не знает, когда придёт этот день и этот час, ни ангелы небесные, ни сам Сын, только Отец знает это.
But as the days of Noah were, so also will the coming of the Son of Man be.
Как было во времена Ноя, так же будет и во время пришествия Сына Человеческого.
For as in the days before the flood, they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered the ark,
Как в дни перед потопом люди ели, пили, женились и выходили замуж до того самого дня, как Ной вошёл в ковчег
and did not know until the flood came and took them all away, so also will the coming of the Son of Man be.
и ничего не подозревали, пока их не настиг потоп и не погубил, — так же всё будет и перед пришествием Сына Человеческого.
Then two men will be in the field: one will be taken and the other left.
В то время двое будут работать в поле, и один из них будет взят, а другой оставлен.
Two women will be grinding at the mill: one will be taken and the other left.
Две женщины будут молоть зерно на жерновах, и одна из них будет взята, а другая оставлена.
Итак, бодрствуйте, ибо не знаете, в какой день придёт Господь.
И помните вот что: если бы хозяин дома знал, в какое время ночи придёт к нему вор, то бодрствовал бы и не допустил бы вора к себе в дом.
Therefore you also be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect.
Вот почему вы также должны быть наготове, ибо Сын Человеческий придёт в час, когда не будете ожидать Его.
Кто же надёжный, благоразумный слуга? Тот, которого господин поставил над другими слугами, чтобы вовремя раздавать им еду.
Blessed is that servant whom his master, when he comes, will find so doing.
Блажен тот слуга, которого господин, вернувшись, застаёт за работой.
Assuredly, I say to you that he will make him ruler over all his goods.
Истинно говорю: он поручит ему управлять своим имением.
Нерадивый же слуга, который говорит себе: "Мой господин возвратится не скоро",
and begins to beat his fellow servants, and to eat and drink with the drunkards,
начинает избивать других слуг, объедаться и напиваться с подобными себе.
the master of that servant will come on a day when he is not looking for him and at an hour that he is not aware of,
Господин этого слуги придёт в день и час, когда тот не ожидает его