Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Matthew 27) | (Mark 1) →

New King James Version

Cовременный перевод WBTC

  • He Is Risen

    Now after the Sabbath, as the first day of the week began to dawn, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.
  • Прошла суббота. На рассвете первого дня недели Мария Магдалина и другая Мария пришли посмотреть гробницу,
  • And behold, there was a great earthquake; for an angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone [a]from the door, and sat on it.
  • и случилось тогда сильное землетрясение, ибо ангел Господний спустился с небес, подошёл к гробнице, откатил камень от входа и сел на него.
  • His countenance was like lightning, and his clothing as white as snow.
  • Вокруг него было сияние, подобное молнии, и одежды его были белоснежные.
  • And the guards shook for fear of him, and became like dead men.
  • Стражники затряслись от страха перед ним и мертвецам уподобились.
  • But the angel answered and said to the women, “Do not be afraid, for I know that you seek Jesus who was crucified.
  • И тогда ангел сказал женщинам: "Не бойтесь. Знаю, что ищете Иисуса, Который был распят.
  • He is not here; for He is risen, as He said. Come, see the place where the Lord lay.
  • Его здесь нет, ибо Он воскрес, как и сказал. Пойдите, взгляните на место, где было Его Тело.
  • And go quickly and tell His disciples that He is risen from the dead, and indeed He is going before you into Galilee; there you will see Him. Behold, I have told you.”
  • И пойдите скорее, расскажите Его ученикам, что Он воскрес из мёртвых. Он будет в Галилее раньше вас; там увидите Его. Таково моё слово к вам".
  • So they went out quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring His disciples word.
  • Поспешно выйдя из гробницы, они со страхом и великой радостью побежали рассказать обо всём Его ученикам.
  • The Women Worship the Risen Lord

    And [b]as they went to tell His disciples, behold, Jesus met them, saying, “Rejoice!” So they came and held Him by the feet and worshiped Him.
  • И вдруг на дороге их встречает Иисус и говорит: "Привет вам". И они подошли и, обхватив Его ноги, поклонились Ему.
  • Then Jesus said to them, “Do not be afraid. Go and tell My brethren to go to Galilee, and there they will see Me.”
  • И сказал им Иисус: "Не бойтесь. Пойдите и скажите братьям Моим, чтобы отправлялись в Галилею, там они увидят Меня".
  • The Soldiers Are Bribed

    Now while they were going, behold, some of the guard came into the city and reported to the chief priests all the things that had happened.
  • В то время как женщины пошли к ученикам, несколько солдат из стражи пришли в город и рассказали первосвященникам обо всём, что произошло.
  • When they had assembled with the elders and consulted together, they gave a large sum of money to the soldiers,
  • Первосвященники посовещались со старейшинами и после этого дали солдатам много денег,
  • saying, “Tell them, ‘His disciples came at night and stole Him away while we slept.’
  • сказав: "Вы должны говорить всем: "Ночью пришли Его ученики и украли Тело Его, пока мы спали".
  • And if this comes to the governor’s ears, we will appease him and make you secure.”
  • Если же это дойдёт до правителя, то мы с ним договоримся, и у вас не будет неприятностей".
  • So they took the money and did as they were instructed; and this saying is commonly reported among the Jews until this day.
  • Они взяли деньги и сказали, что им велено было, и эта весть разнеслась между иудеями, и так и осталось всё по сей день.
  • The Great Commission

    Then the eleven disciples went away into Galilee, to the mountain which Jesus had appointed for them.
  • Но одиннадцать учеников ушли в Галилею, на ту гору, про которую говорил Иисус.
  • When they saw Him, they worshiped Him; but some doubted.
  • И когда они увидели Его, то поклонились Ему, но некоторые засомневались.
  • And Jesus came and spoke to them, saying, “All authority has been given to Me in heaven and on earth.
  • И подошёл Иисус и заговорил с ними: "Мне отдана вся власть на небе и на земле.
  • Go [c]therefore and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
  • А потому идите и обращайте все народы, крестя во имя Отца и Сына и Святого Духа
  • teaching them to observe all things that I have commanded you; and lo, I am with you always, even to the end of the age.” [d]Amen.
  • и учите их соблюдать всё, что Я заповедал вам, и буду Я с вами всегда, до скончания века".

  • ← (Matthew 27) | (Mark 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025