Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Cовременный перевод WBTC
Satan Tempts Jesus
Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
И тогда Дух повёл Иисуса в пустыню, дабы подвергнуть Его искушению дьяволом.
And when He had fasted forty days and forty nights, afterward He was hungry.
Иисус постился сорок дней и ночей
Now when the tempter came to Him, he said, “If You are the Son of God, command that these stones become bread.”
и был очень голоден. Тогда к Нему пришёл искуситель и сказал: "Если Ты Сын Божий, то прикажи, чтобы камни эти превратились в караваи хлеба".
But He answered and said, “It is written, ‘Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds from the mouth of God.’ ”
Но Иисус сказал в ответ: "Написано: "Не хлебом единым жив человек, а всяким словом, исходящим из уст Божьих".
Then the devil took Him up into the holy city, set Him on the pinnacle of the temple,
Тогда дьявол взял Его с собой в святой Иерусалим, поставил Его на самую высокую башню храма
and said to Him, “If You are the Son of God, throw Yourself down. For it is written:
‘He shall give His angels charge over you,’
and,
‘In their hands they shall bear you up,
Lest you dash your foot against a stone.’ ”
‘He shall give His angels charge over you,’
and,
‘In their hands they shall bear you up,
Lest you dash your foot against a stone.’ ”
и сказал: "Если Ты — Сын Божий, то бросься вниз, ибо сказано в Писании: "И велит Он ангелам Своим охранять Тебя, и снесут они Тебя на руках, чтобы ноги Твои не коснулись камня!"
Иисус отвечал ему: "Но в Писании сказано также: "Не искушай Господа Бога твоего!"
Again, the devil took Him up on an exceedingly high mountain, and showed Him all the kingdoms of the world and their glory.
После этого дьявол перенёс Его на высокую гору и показал Ему все царства мира во всём их великолепии.
And he said to Him, “All these things I will give You if You will fall down and worship me.”
И сказал он Ему: "Я дам Тебе всё это, если падёшь предо мной ниц и станешь мне поклоняться".
И ответил тогда ему Иисус: "Отойди от Меня, сатана! Сказано в Писании: "Поклоняйся Господу Богу твоему и служи Ему одному!"
Then the devil left Him, and behold, angels came and ministered to Him.
И тогда дьявол оставил Его, и пришли к Нему ангелы и стали Ему служить.
Jesus Begins His Galilean Ministry
Now when Jesus heard that John had been put in prison, He departed to Galilee.
Now when Jesus heard that John had been put in prison, He departed to Galilee.
Когда Иисус услышал, что Иоанна взяли под стражу, Он отправился обратно в Галилею.
And leaving Nazareth, He came and dwelt in Capernaum, which is by the sea, in the regions of Zebulun and Naphtali,
Однако Он не остался в Назарете, а пошёл и поселился в Капернауме, неподалеку от Галилейского озера, в земле Заввулона и Неффалима.
that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying:
Это случилось во исполнение того, что было сказано устами пророка Исайи:
“The land of Zebulun and the land of Naphtali,
By the way of the sea, beyond the Jordan,
Galilee of the Gentiles:
By the way of the sea, beyond the Jordan,
Galilee of the Gentiles:
"Земля Заввулона и земля Неффалима, по пути к морю, за рекой Иордан! Галилея! Обиталище язычников.
The people who sat in darkness have seen a great light,
And upon those who sat in the region and shadow of death
Light has dawned.”
And upon those who sat in the region and shadow of death
Light has dawned.”
Люди, живущие во тьме, увидели яркий свет, и для тех, кто живёт на земле в тени смерти, воссиял свет".
С того времени Иисус начал проповедовать и говорить: "Покайтесь, ибо Царство Небесное близко".
Four Fishermen Called as Disciples
And Jesus, walking by the Sea of Galilee, saw two brothers, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen.
And Jesus, walking by the Sea of Galilee, saw two brothers, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen.
Проходя мимо Галилейского озера, Он увидел двух братьев: Симона, по прозванию Пётр, и брата его Андрея. Они были рыбаками и в это время забрасывали в озеро свою сеть.
Then He said to them, “Follow Me, and I will make you fishers of men.”
Он сказал им: "Следуйте за Мной, и Я сделаю вас ловцами душ".
They immediately left their nets and followed Him.
И они сразу же оставили свои сети и последовали за Ним.
Going on from there, He saw two other brothers, James the son of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets. He called them,
А Он пошёл дальше и увидел других двух братьев: Иакова, сына Зеведея, и брата его Иоанна. Он увидел их в лодке вместе с их отцом Зеведеем, где они чинили сети. Он позвал их,
and immediately they left the boat and their father, and followed Him.
и они тотчас оставили лодку и отца своего и пошли за Ним.
Jesus Heals a Great Multitude
And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, preaching the gospel of the kingdom, and healing all kinds of sickness and all kinds of disease among the people.
And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, preaching the gospel of the kingdom, and healing all kinds of sickness and all kinds of disease among the people.
И Он пошёл по всей Галилее, проповедуя в синагогах и благовествуя о Царстве Небесном, исцеляя болезни и недуги среди народа.
Весть о Нём распространилась по всей Сирии, и люди приносили к Нему всех больных, поражённых разными недугами, мучимых болями и одержимых бесами, эпилептиков и паралитиков, и Иисус исцелял всех.