Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Новый русский перевод
The Beatitudes
And seeing the multitudes, He went up on a mountain, and when He was seated His disciples came to Him.
And seeing the multitudes, He went up on a mountain, and when He was seated His disciples came to Him.
Увидев множество народа, Иисус поднялся на склон горы и сел там. К Нему подошли Его ученики,
“Blessed are the poor in spirit,
For theirs is the kingdom of heaven.
For theirs is the kingdom of heaven.
— Блаженны нищие духом, потому что им принадлежит Небесное Царство.23
Blessed are those who mourn,
For they shall be comforted.
For they shall be comforted.
Блаженны плачущие, потому что они будут утешены.
Блаженны кроткие, потому что они наследуют землю.
Blessed are those who hunger and thirst for righteousness,
For they shall be filled.
For they shall be filled.
Блаженны те, кто ощущает голод и жажду по праведности, потому что они насытятся.
Blessed are the merciful,
For they shall obtain mercy.
For they shall obtain mercy.
Блаженны милосердные, потому что и к ним будет проявлено милосердие.
Blessed are the pure in heart,
For they shall see God.
For they shall see God.
Блаженны чистые сердцем, потому что они увидят Бога.
Blessed are the peacemakers,
For they shall be called sons of God.
For they shall be called sons of God.
Блаженны миротворцы, потому что они будут названы сынами Божьими.
Blessed are those who are persecuted for righteousness’ sake,
For theirs is the kingdom of heaven.
For theirs is the kingdom of heaven.
Блаженны те, кого преследуют за праведность, потому что Небесное Царство принадлежит им.
Blessed are you when they revile and persecute you, and say all kinds of evil against you falsely for My sake.
Блаженны вы, когда из-за Меня люди оскорбляют и преследуют вас и говорят о вас всякую ложь.
Rejoice and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven, for so they persecuted the prophets who were before you.
Ликуйте и веселитесь, потому что вас ждет великая награда на небесах! Ведь точно так же преследовали и пророков, бывших прежде вас.
Believers Are Salt and Light
“You are the salt of the earth; but if the salt loses its flavor, how shall it be seasoned? It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men.
“You are the salt of the earth; but if the salt loses its flavor, how shall it be seasoned? It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men.
Вы — соль земли. Если соль потеряет свой вкус, то что может опять сделать ее соленой? Она уже ни к чему не пригодна, останется лишь выбросить ее вон, под ноги людям.
“You are the light of the world. A city that is set on a hill cannot be hidden.
Вы — свет мира. Город, стоящий на вершине холма, невозможно скрыть.
Nor do they light a lamp and put it under a basket, but on a lampstand, and it gives light to all who are in the house.
Зажженный светильник не ставят под сосуд, наоборот, его ставят на подставку, чтобы светил всем в доме.
Let your light so shine before men, that they may see your good works and glorify your Father in heaven.
Пусть так же свет ваш светит людям, чтобы они видели ваши добрые дела и славили вашего Небесного Отца.
Christ Fulfills the Law
“Do not think that I came to destroy the Law or the Prophets. I did not come to destroy but to fulfill.
“Do not think that I came to destroy the Law or the Prophets. I did not come to destroy but to fulfill.
Не думайте, что Я пришел отменить Закон или пророков; Я пришел, чтобы исполнить, а не отменить.24
Говорю вам истину: пока небо и земля не исчезнут, ни одна малейшая буква, ни одна черточка не исчезнет из Закона — все сбудется.
Whoever therefore breaks one of the least of these commandments, and teaches men so, shall be called least in the kingdom of heaven; but whoever does and teaches them, he shall be called great in the kingdom of heaven.
Кто нарушит даже самую маленькую заповедь и научит других нарушать ее, тот в Небесном Царстве будет наименьшим, а кто исполнит заповеди и научит этому людей — будет велик в Царстве Небесном.
For I say to you, that unless your righteousness exceeds the righteousness of the scribes and Pharisees, you will by no means enter the kingdom of heaven.
Говорю вам, что если ваша праведность не превзойдет праведности фарисеев и учителей Закона, вы не войдете в Небесное Царство.
Вы знаете, что людям еще в древности было сказано: «Не убивай»,25 и что каждый убийца будет судим.
Я же говорю вам, что если человек затаил злобу на брата, он будет судим. Кто назовет своего брата ничтожеством,26 тот будет отвечать перед Высшим Советом, а того, кто обзовет своего брата глупцом, — ждет огонь ада.
Therefore if you bring your gift to the altar, and there remember that your brother has something against you,
Поэтому если ты приносишь в дар Богу свою жертву и перед жертвенником вспомнишь, что твой брат обижен на тебя,
leave your gift there before the altar, and go your way. First be reconciled to your brother, and then come and offer your gift.
то оставь свой дар перед жертвенником и пойди вначале помирись с братом, а потом приходи и приноси жертву.
Agree with your adversary quickly, while you are on the way with him, lest your adversary deliver you to the judge, the judge hand you over to the officer, and you be thrown into prison.
Поторопись помириться со своим обвинителем еще по дороге, до того, как он приведет тебя в суд, иначе тебя передадут судье, тот отдаст тебя под стражу, и тебя заключат в темницу.
Assuredly, I say to you, you will by no means get out of there till you have paid the last penny.
Говорю тебе истину, что ты не выйдешь оттуда, пока не выплатишь все, до последнего гроша.
Вы слышали, что было сказано: «Не нарушай супружескую верность».27
But I say to you that whoever looks at a woman to lust for her has already committed adultery with her in his heart.
Я же говорю вам, что тот, кто лишь смотрит на женщину с вожделением, уже нарушил супружескую верность в своем сердце.
Если твой правый глаз влечет тебя ко греху, вырви его и отбрось прочь. Лучше тебе потерять часть тела, чем всему телу быть брошенным в ад.
И если твоя правая рука влечет тебя ко греху, то отсеки ее и отбрось прочь. Лучше тебе потерять часть тела, чем все твое тело пойдет в ад.
Marriage Is Sacred and Binding
“Furthermore it has been said, ‘Whoever divorces his wife, let him give her a certificate of divorce.’
“Furthermore it has been said, ‘Whoever divorces his wife, let him give her a certificate of divorce.’
Вам было сказано: «Кто разводится с женой, тот должен выдать ей разводное письмо».28
Я же говорю вам, что каждый, кто разводится со своей женой не по причине ее измены, толкает ее к нарушению супружеской верности,29 и всякий, кто женится на разведенной женщине, также нарушает супружескую верность.
Вы слышали, что еще в древности людям было сказано: «Не нарушайте своей клятвы и выполняйте все, в чем вы поклялись Господу».30
But I say to you, do not swear at all: neither by heaven, for it is God’s throne;
Я же говорю вам: не клянитесь вовсе. Не клянитесь ни небом, потому что оно — престол Божий,
nor by the earth, for it is His footstool; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King.
ни землей, потому что она — подножие Его, ни Иерусалимом, потому что это город великого Царя.31
Nor shall you swear by your head, because you cannot make one hair white or black.
Не клянись своей головой, потому что сам ты даже одного волоска не можешь сделать белым или черным.
Пусть ваше «да» будет действительно «да» и ваше «нет» — действительно «нет». Все же, что к этому добавлено, — от лукавого.
Go the Second Mile
“You have heard that it was said, ‘An eye for an eye and a tooth for a tooth.’
“You have heard that it was said, ‘An eye for an eye and a tooth for a tooth.’
Вы слышали, что было сказано: «Глаз за глаз и зуб за зуб».32
But I tell you not to resist an evil person. But whoever slaps you on your right cheek, turn the other to him also.
Я же говорю вам: не мсти сделавшему тебе зло. Кто ударит тебя в правую щеку, то поверни к нему и другую.
If anyone wants to sue you and take away your tunic, let him have your cloak also.
Если кто захочет с тобой судиться, чтобы отнять у тебя рубаху, то отдай ему и верхнюю одежду.
And whoever compels you to go one mile, go with him two.
Если же кто принудит тебя идти вместе с ним одну милю, иди две.33
Give to him who asks you, and from him who wants to borrow from you do not turn away.
Тому же, кто у тебя просит, дай, и от просящего у тебя в долг не отворачивайся.
Love Your Enemies
“You have heard that it was said, ‘You shall love your neighbor and hate your enemy.’
“You have heard that it was said, ‘You shall love your neighbor and hate your enemy.’
Вы слышали, что было сказано: «Люби ближнего твоего»34 и «Ненавидь врага твоего».35
Я же говорю вам: любите ваших врагов и молитесь о тех, кто преследует вас,
that you may be sons of your Father in heaven; for He makes His sun rise on the evil and on the good, and sends rain on the just and on the unjust.
чтобы вам быть истинными сынами вашего Небесного Отца. Ведь Он повелевает солнцу светить и злым, и добрым и посылает дождь как на праведных, так и на неправедных.
For if you love those who love you, what reward have you? Do not even the tax collectors do the same?
Если вы любите тех, кто любит вас, то какая вам за это награда? Не делают ли то же самое даже сборщики налогов?36
Если вы приветствуете только ваших братьев, то что в этом особенного? Разве язычники не делают того же?