Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Турконяка
Jesus Faces Pilate
Immediately, in the morning, the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council; and they bound Jesus, led Him away, and delivered Him to Pilate.
Immediately, in the morning, the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council; and they bound Jesus, led Him away, and delivered Him to Pilate.
Рано-вранці первосвященики зі старшими, книжниками та всім синедріоном учинили раду; зв’язавши Ісуса, повели й передали Пилатові.
Then Pilate asked Him, “Are You the King of the Jews?”
He answered and said to him, “It is as you say.”
He answered and said to him, “It is as you say.”
І запитав Його Пилат: Ти — Цар юдеїв? А Він у відповідь мовив йому: Ти кажеш!
And the chief priests accused Him of many things, but He answered nothing.
А первосвященики дуже Його звинувачували.
Пилат знову запитав Його, кажучи: Ти нічого не відповідаєш? Дивись, як багато Тебе звинувачують!
But Jesus still answered nothing, so that Pilate marveled.
Та Ісус більше нічого не відповідав, тож дивувався Пилат.
Taking the Place of Barabbas
Now at the feast he was accustomed to releasing one prisoner to them, whomever they requested.
Now at the feast he was accustomed to releasing one prisoner to them, whomever they requested.
На кожне свято він відпускав їм одного в’язня, за якого просили.
And there was one named Barabbas, who was chained with his fellow rebels; they had committed murder in the rebellion.
Був же один, котрий звався Вараввою, ув’язнений з бунтівниками, які під час заколоту вчинили вбивство.
Натовп підійшов і став просити, щоби поступив, як і завжди.
But Pilate answered them, saying, “Do you want me to release to you the King of the Jews?”
Пилат у відповідь сказав їм: Чи хочете, щоб я відпустив вам Царя юдеїв?
For he knew that the chief priests had handed Him over because of envy.
Тому що він знав, що через заздрощі первосвященики Його видали.
But the chief priests stirred up the crowd, so that he should rather release Barabbas to them.
Первосвященики ж підбурили юрбу, щоби краще відпустив їм Варавву.
Pilate answered and said to them again, “What then do you want me to do with Him whom you call the King of the Jews?”
Пилат знову сказав їм у відповідь: То що хочете, щоб я вчинив з Тим, Якого ви називаєте Царем юдеїв?
Then Pilate said to them, “Why, what evil has He done?”
But they cried out all the more, “Crucify Him!”
But they cried out all the more, “Crucify Him!”
А Пилат запитав їх: Тож яке зло вчинив Він? Та Вони ще сильніше закричали: Розіпни Його!
So Pilate, wanting to gratify the crowd, released Barabbas to them; and he delivered Jesus, after he had scourged Him, to be crucified.
І Пилат, бажаючи догодити людям, відпустив їм Варавву, а Ісуса після бичування видав на розп’яття.
Воїни повели Його до середини двору, тобто в преторій, і скликали весь підрозділ.
And they clothed Him with purple; and they twisted a crown of thorns, put it on His head,
Зодягли Його в багряницю, поклали на Нього сплетеного тернового вінка
and began to salute Him, “Hail, King of the Jews!”
і почали вітати Його: Радій [1] , Царю юдейський!
Then they struck Him on the head with a reed and spat on Him; and bowing the knee, they worshiped Him.
Били Його по голові тростиною, плювали на Нього і, падаючи на коліна, поклонялися Йому.
And when they had mocked Him, they took the purple off Him, put His own clothes on Him, and led Him out to crucify Him.
А коли наглумилися над Ним, скинули з Нього багряницю і зодягли в Його одяг. І повели, щоб розіп’яти Його.
The King on a Cross
Then they compelled a certain man, Simon a Cyrenian, the father of Alexander and Rufus, as he was coming out of the country and passing by, to bear His cross.
Then they compelled a certain man, Simon a Cyrenian, the father of Alexander and Rufus, as he was coming out of the country and passing by, to bear His cross.
Примусили одного перехожого — Симона Киринейського, який повертався з поля, батька Олександра та Руфа, — взяти Його хреста.
And they brought Him to the place Golgotha, which is translated, Place of a Skull.
Привели Його на Голгофу, місце, що в перекладі означає Череповище.
Then they gave Him wine mingled with myrrh to drink, but He did not take it.
Давали Йому [пити] вино зі смирною [2] , але Він не взяв.
And when they crucified Him, they divided His garments, casting lots for them to determine what every man should take.
І розіп’яли Його, і розділили Його одяг, кидаючи жереб, хто що візьме.
І написали Його провину так: Цар юдейський.