Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Mark 15) | (Luke 1) →

New King James Version

Синодальный перевод

  • He Is Risen

    Now when the Sabbath was past, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices, that they might come and anoint Him.
  • По прошествии субботы Мария Магдалина и Мария Иаковлева и Саломия купили ароматы, чтобы идти помазать Его.
  • Very early in the morning, on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen.
  • И весьма рано, в первый день недели, приходят ко гробу, при восходе солнца,
  • And they said among themselves, “Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?”
  • и говорят между собою: кто отвалит нам камень от двери гроба?
  • But when they looked up, they saw that the stone had been rolled away — for it was very large.
  • И, взглянув, видят, что камень отвален; а он был весьма велик.
  • And entering the tomb, they saw a young man clothed in a long white robe sitting on the right side; and they were alarmed.
  • И, войдя во гроб, увидели юношу, сидящего на правой стороне, облечённого в белую одежду; и ужаснулись.
  • But he said to them, “Do not be alarmed. You seek Jesus of Nazareth, who was crucified. He is risen! He is not here. See the place where they laid Him.
  • Он же говорит им: не ужасайтесь. Иисуса ищете Назарянина, распятого; Он воскрес, Его нет здесь. Вот место, где Он был положен.
  • But go, tell His disciples — and Peter — that He is going [a]before you into Galilee; there you will see Him, as He said to you.”
  • Но идите, скажите ученикам Его и Петру, что Он предваряет вас в Галилее; там Его увидите, как Он сказал вам.
  • So they went out [b]quickly and fled from the tomb, for they trembled and were amazed. And they said nothing to anyone, for they were afraid.
  • И, выйдя, побежали от гроба; их объял трепет и ужас, и никому ничего не сказали, потому что боялись.
  • Mary Magdalene Sees the Risen Lord

    [c]Now when He rose early on the first day of the week, He appeared first to Mary Magdalene, out of whom He had cast seven demons.
  • Воскреснув рано в первый день недели, Иисус явился сперва Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов.
  • She went and told those who had been with Him, as they mourned and wept.
  • Она пошла и возвестила бывшим с Ним, плачущим и рыдающим;
  • And when they heard that He was alive and had been seen by her, they did not believe.
  • но они, услышав, что Он жив и она видела Его, — не поверили.
  • Jesus Appears to Two Disciples

    After that, He appeared in another form to two of them as they walked and went into the country.
  • После сего явился в ином образе двум из них на дороге, когда они шли в селение.
  • And they went and told it to the rest, but they did not believe them either.
  • И те, возвратившись, возвестили прочим; но и им не поверили.
  • The Great Commission

    Later He appeared to the eleven as they sat at the table; and He rebuked their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen Him after He had risen.
  • Наконец, явился самим одиннадцати, возлежавшим на вечери, и упрекал их за неверие и жестокосердие, что видевшим Его воскресшего не поверили.
  • And He said to them, “Go into all the world and preach the gospel to every creature.
  • И сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари.
  • He who believes and is baptized will be saved; but he who does not believe will be condemned.
  • Кто будет веровать и креститься, спасён будет; а кто не будет веровать, осуждён будет.
  • And these signs will follow those who [d]believe: In My name they will cast out demons; they will speak with new tongues;
  • Уверовавших же будут сопровождать сии знамения: именем Моим будут изгонять бесов; будут говорить новыми языками;
  • they[e] will take up serpents; and if they drink anything deadly, it will by no means hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover.”
  • будут брать змей; и если что смертоносное выпьют, не повредит им; возложат руки на больных, и они будут здоровы.
  • Christ Ascends to God’s Right Hand

    So then, after the Lord had spoken to them, He was received up into heaven, and sat down at the right hand of God.
  • И так Господь, после беседования с ними, вознёсся на небо и воссел одесную Бога.
  • And they went out and preached everywhere, the Lord working with them and confirming the word through the accompanying signs. Amen.
  • А они пошли и проповедовали везде, при Господнем содействии и подкреплении слова последующими знамениями. Аминь.

  • ← (Mark 15) | (Luke 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025