Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Luke 14) | (Luke 16) →

New King James Version

Cовременный перевод WBTC

  • The Parable of the Lost Sheep

    Then all the tax collectors and the sinners drew near to Him to hear Him.
  • Многие сборщики налогов и грешники приходили к Иисусу, чтобы послушать Его.
  • And the Pharisees and scribes complained, saying, “This Man [a]receives sinners and eats with them.”
  • А фарисеи и законники роптали, говоря: "Этот человек принимает грешников и ест с ними!"
  • So He spoke this parable to them, saying:
  • И рассказал им Иисус такую притчу:
  • “What man of you, having a hundred sheep, if he loses one of them, does not leave the ninety-nine in the wilderness, and go after the one which is lost until he finds it?
  • "Кто из вас, имея сто овец, но потеряв одну из них, не оставит девяносто девять в пустынном месте и не станет искать пропавшую, пока не найдёт её?
  • And when he has found it, he lays it on his shoulders, rejoicing.
  • И, найдя, он берёт её и с радостью несёт
  • And when he comes home, he calls together his friends and neighbors, saying to them, ‘Rejoice with me, for I have found my sheep which was lost!’
  • домой. Он созывает друзей и соседей и говорит: "Радуйтесь со мной, потому что я нашёл мою пропавшую овцу".
  • I say to you that likewise there will be more joy in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine [b]just persons who need no repentance.
  • Я говорю вам, что так и на небесах будут больше радоваться одному покаявшемуся грешнику, чем девяноста девяти праведникам, которые не нуждаются в покаянии.
  • The Parable of the Lost Coin

    “Or what woman, having ten silver [c]coins, if she loses one coin, does not light a lamp, sweep the house, and search carefully until she finds it?
  • И какая женщина, имеющая десять серебряных монет, но потеряв одну, не зажжёт лампу и не выметет дом, и не станет искать тщательно, пока не найдёт?
  • And when she has found it, she calls her friends and neighbors together, saying, ‘Rejoice with me, for I have found the piece which I lost!’
  • И, найдя её, она созовёт друзей и соседей и скажет: "Радуйтесь со мной, потому что я нашла потерянную монету".
  • Likewise, I say to you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents.”
  • Я говорю вам, что так и на небесах ангелы Божьи радуются одному покаявшемуся грешнику".
  • The Parable of the Lost Son

    Then He said: “A certain man had two sons.
  • И ещё Иисус сказал: "У одного человека было два сына.
  • And the younger of them said to his father, ‘Father, give me the portion of goods that falls to me.’ So he divided to them his livelihood.
  • Младший сын сказал отцу: "Отец, отдай мне ту часть имения, которая мне причитается". Отец разделил своё состояние между сыновьями.
  • And not many days after, the younger son gathered all together, journeyed to a far country, and there wasted his possessions with [d]prodigal living.
  • Вскоре после этого, младший сын собрал всё и отправился в далёкую страну. Там он стал бездумно растрачивать свои деньги,
  • But when he had spent all, there arose a severe famine in that land, and he began to be in want.
  • пока не расточил всё, что имел. Вскоре в той земле наступила засуха, и не было дождя. По всей стране начался голод, и младший сын оказался в нужде.
  • Then he went and joined himself to a citizen of that country, and he sent him into his fields to feed swine.
  • Он пошёл и нанялся на работу к одному жителю той страны. Тот послал его к себе на поле кормить свиней.
  • And he would gladly have filled his stomach with the [e]pods that the swine ate, and no one gave him anything.
  • Он был так голоден, что рад бы был поесть корм для свиней, но даже этого ему никто не давал.
  • “But when he came to himself, he said, ‘How many of my father’s hired servants have bread enough and to spare, and I perish with hunger!
  • Наконец, одумавшись, он сказал сам себе: "Сколько слуг у отца моего, и все имеют еду в изобилии, а я умираю здесь от голода.
  • I will arise and go to my father, and will say to him, “Father, I have sinned against heaven and before you,
  • Пойду к отцу своему и скажу ему: Отец! Я согрешил перед Богом и тобой.
  • and I am no longer worthy to be called your son. Make me like one of your hired servants.” ’
  • Я больше не достоин называться твоим сыном, позволь же мне быть твоим слугой".
  • “And he arose and came to his father. But when he was still a great way off, his father saw him and had compassion, and ran and fell on his neck and kissed him.
  • "И он пошёл к отцу. Когда он был ещё далеко, отец увидел его и сжалился над ним. Подбежав к сыну, он обнял его и расцеловал.
  • And the son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and in your sight, and am no longer worthy to be called your son.’
  • Сын сказал ему: "Отец! Я согрешил перед Богом и перед тобой и недостоин больше называться твоим сыном".
  • “But the father said to his servants, [f]‘Bring out the best robe and put it on him, and put a ring on his hand and sandals on his feet.
  • Но отец сказал слугам: "Побыстрее принесите лучшую одежду и наденьте на него. Дайте перстень ему на руку и обувь на ноги.
  • And bring the fatted calf here and kill it, and let us eat and be merry;
  • Приведите откормленного телёнка, заколите его и станем праздновать и веселиться,
  • for this my son was dead and is alive again; he was lost and is found.’ And they began to be merry.
  • ибо мой сын был мёртв — и ожил, пропал — и нашёлся". И стали они веселиться".
  • “Now his older son was in the field. And as he came and drew near to the house, he heard music and dancing.
  • "А старший сын был в это время в поле. Когда, возвращаясь, он приблизился к дому и услышал звуки музыки и веселья,
  • So he called one of the servants and asked what these things meant.
  • то подозвал одного из слуг и спросил, что всё это значит.
  • And he said to him, ‘Your brother has come, and because he has received him safe and sound, your father has killed the fatted calf.’
  • Слуга сказал ему: "Твой брат вернулся, и отец твой заколол откормленного телёнка, потому что вновь обрёл сына, живым и невредимым".
  • “But he was angry and would not go in. Therefore his father came out and pleaded with him.
  • Старший сын рассердился и не захотел войти в дом. Тогда вышел отец и стал просить его войти.
  • So he answered and said to his father, ‘Lo, these many years I have been serving you; I never transgressed your commandment at any time; and yet you never gave me a young goat, that I might make merry with my friends.
  • Но сын ответил отцу: "Послушай, все эти годы я служил тебе и ни разу не ослушался твоих приказаний! А ты даже козлёнка для меня не заколол! И не устраивал празднества для меня и моих друзей!
  • But as soon as this son of yours came, who has devoured your livelihood with harlots, you killed the fatted calf for him.’
  • Когда же пришёл твой сын, расточивший всё твоё состояние с блудницами, ты заколол для него откормленного телёнка".
  • “And he said to him, ‘Son, you are always with me, and all that I have is yours.
  • Но отец сказал ему: "Сын мой, ты всегда со мной, и всё, что у меня есть, твоё.
  • It was right that we should make merry and be glad, for your brother was dead and is alive again, and was lost and is found.’ ”
  • Но мы должны были праздновать и веселиться, что брат твой возвратился, ибо он был мёртв и ожил, был потерян для нас, а сейчас нашёлся".

  • ← (Luke 14) | (Luke 16) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025