Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Luke 22) | (Luke 24) →

New King James Version

Переклад Хоменка

  • Jesus Handed Over to Pontius Pilate

    Then the whole multitude of them arose and led Him to Pilate.
  • Тоді встала вся їхня громада, і повели його до Пилата.
  • And they began to accuse Him, saying, “We found this fellow perverting [a]the nation, and forbidding to pay taxes to Caesar, saying that He Himself is Christ, a King.”
  • І заходились його винуватити, кажучи: “Цього ми знайшли, що він підбурює народ наш, забороняє давати кесареві податок і каже, що він — Христос-Цар.”
  • Then Pilate asked Him, saying, “Are You the King of the Jews?”
    He answered him and said, “It is as you say.”
  • Пилат спитав його: “Ти цар юдейський?” А Ісус у відповідь сказав до нього: “Ти кажеш.”
  • So Pilate said to the chief priests and the crowd, “I find no fault in this Man.”
  • Тоді Пилат промовив до первосвящеників і юрби: “Я не знаходжу ніякої провини на цій людині.”
  • But they were the more fierce, saying, “He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee to this place.”
  • Вони ж наполягали і кричали: “Народ бунтує, навчаючи по всій Юдеї, почавши з Галилеї аж сюди.”
  • Jesus Faces Herod

    When Pilate heard [b]of Galilee, he asked if the Man were a Galilean.
  • Почувши це Пилат, спитав, чи цей чоловік галилеянин;
  • And as soon as he knew that He belonged to Herod’s jurisdiction, he sent Him to Herod, who was also in Jerusalem at that time.
  • а довідавшися, що він з-під влади Ірода; відіслав його до Ірода, який тими днями перебував також у Єрусалимі.
  • Now when Herod saw Jesus, he was exceedingly glad; for he had desired for a long time to see Him, because he had heard many things about Him, and he hoped to see some miracle done by Him.
  • Ірод дуже зрадів, побачивши Ісуса; бажав бо здавна бачити його, тому, що чув про нього й сподівавсь побачити від нього якесь чудо.
  • Then he questioned Him with many words, but He answered him nothing.
  • Силу питань він йому ставив, але Ісус не відповідав йому нічого.
  • And the chief priests and scribes stood and vehemently accused Him.
  • Первосвященики ж та книжники стояли там і сильно його винуватили.
  • Then Herod, with his [c]men of war, treated Him with contempt and mocked Him, arrayed Him in a gorgeous robe, and sent Him back to Pilate.
  • Тоді Ірод з вояками своїми, зневаживши його й насміявшись з нього, надів на нього білу одіж і відіслав його назад до Пилата.
  • That very day Pilate and Herod became friends with each other, for previously they had been at enmity with each other.
  • І того ж самого дня Ірод і Пилат стали приятелями між собою, раніш бо ворогували.
  • Taking the Place of Barabbas

    Then Pilate, when he had called together the chief priests, the rulers, and the people,
  • Скликавши, отже, первосвящеників, старшин і народ,
  • said to them, “You have brought this Man to me, as one who misleads the people. And indeed, having examined Him in your presence, I have found no fault in this Man concerning those things of which you accuse Him;
  • Пилат промовив до них: “Ви привели до мене цього чоловіка як бунтаря народу; ото я, розсудивши справу перед вами, не знайшов на цьому чоловікові (ніякої) провини в тому, про що оскаржуєте його.
  • no, neither did Herod, for [d]I sent you back to him; and indeed nothing deserving of death has been done by Him.
  • Та й Ірод ні, бож відіслав його до нас. Виходить, отже, що він не допустився нічого, гідного смерти.
  • I will therefore chastise Him and release Him
  • Тож я його покараю і відпущу.”

  • ← (Luke 22) | (Luke 24) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025