Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Турконяка
Jesus the True Shepherd
“Most assuredly, I say to you, he who does not enter the sheepfold by the door, but climbs up some other way, the same is a thief and a robber.
“Most assuredly, I say to you, he who does not enter the sheepfold by the door, but climbs up some other way, the same is a thief and a robber.
Знову й знову запевняю вас: хто не входить до овечої кошари дверима, але перелазить в іншому місці, той злодій і розбійник,
But he who enters by the door is the shepherd of the sheep.
а хто входить дверима, той пастир овець.
To him the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice; and he calls his own sheep by name and leads them out.
Йому воротар відчиняє, і вівці слухаються його голосу; він кличе своїх овець по імені й виводить їх.
And when he brings out his own sheep, he goes before them; and the sheep follow him, for they know his voice.
Коли він усіх своїх овець веде, то йде перед ними, а вівці йдуть за ним, бо знають його голос;
Yet they will by no means follow a stranger, but will flee from him, for they do not know the voice of strangers.”
за чужим же вони не підуть, а втікатимуть від нього, бо не знають чужого голосу!
Jesus used this illustration, but they did not understand the things which He spoke to them.
Таку притчу розповів їм Ісус. Та вони не зрозуміли, що означало те, про що Він говорив їм.
Jesus the Good Shepherd
Then Jesus said to them again, “Most assuredly, I say to you, I am the door of the sheep.
Then Jesus said to them again, “Most assuredly, I say to you, I am the door of the sheep.
Тоді ще сказав [їм] Ісус: Знову й знову запевняю вас, що Я — двері для овець.
Усі, котрі приходили переді Мною, були злодії та розбійники, але вівці не слухали їх.
I am the door. If anyone enters by Me, he will be saved, and will go in and out and find pasture.
Я — двері! Якщо хто Мною ввійде, то буде спасенний; він увійде і вийде, і знайде пасовисько.
The thief does not come except to steal, and to kill, and to destroy. I have come that they may have life, and that they may have it more abundantly.
Злодій приходить тільки для того, щоб украсти, вбити і погубити. Я ж прийшов, щоб ви мали життя і щоб над міру мали.
“I am the good shepherd. The good shepherd gives His life for the sheep.
Я — Пастир добрий! Пастир добрий кладе Свою душу за овець.
Наймит же і той, хто не є пастирем, якому вівці не належать, коли бачить наближення вовка, кидає овець і втікає, а вовк хапає і розполохує [овець];
The hireling flees because he is a hireling and does not care about the sheep.
[наймит утікає], адже він — наймит і про овець не дбає.
I am the good shepherd; and I know My sheep, and am known by My own.
Я — Пастир добрий. І Я знаю Своїх, і Мої знають Мене;
As the Father knows Me, even so I know the Father; and I lay down My life for the sheep.
як знає Мене Отець, так і Я знаю Отця, і кладу Свою душу за овець.
And other sheep I have which are not of this fold; them also I must bring, and they will hear My voice; and there will be one flock and one shepherd.
Я маю й інших овець, які не з цієї кошари, тож Мені треба і їх привести; вони почують Мій голос, і буде одна отара й один Пастир.
“Therefore My Father loves Me, because I lay down My life that I may take it again.
Саме тому любить Мене Отець, що Я кладу Свою душу, аби знову прийняти її.
No one takes it from Me, but I lay it down of Myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This command I have received from My Father.”
Ніхто не бере її від Мене, але Я Сам віддаю її. Владу маю її віддати, і владу маю знову її прийняти; цю заповідь Я одержав від Мого Отця.
Therefore there was a division again among the Jews because of these sayings.
Через ці слова знову виникла незгода між юдеями.
Багато з них казали: Він має біса та є несамовитим! Навіщо слухаєте Його?
Others said, “These are not the words of one who has a demon. Can a demon open the eyes of the blind?”
Інші казали: Ні, це не слова біснуватого. Хіба може біс відкрити очі сліпому?
The Shepherd Knows His Sheep
Now it was the Feast of Dedication in Jerusalem, and it was winter.
Now it was the Feast of Dedication in Jerusalem, and it was winter.
Було тоді в Єрусалимі свято Відновлення; стояла зима.
Його обступили юдеї і говорили Йому: Доки будеш тримати нас у непевності? Якщо Ти Христос [1] , скажи нам відкрито!
Jesus answered them, “I told you, and you do not believe. The works that I do in My Father’s name, they bear witness of Me.
Ісус відповів їм: Я вам сказав, а ви не вірите. Справи, які Я чиню в Ім’я Мого Отця, вони свідчать про Мене.
Але ви не вірите, бо ви не з Моїх овець,
My sheep hear My voice, and I know them, and they follow Me.
[як Я вам сказав]. Мої вівці слухаються Мого голосу, і Я знаю їх, і вони йдуть за Мною,
And I give them eternal life, and they shall never perish; neither shall anyone snatch them out of My hand.
і Я даю їм вічне життя, і вони не загинуть повік, і ніхто не забере їх з Моїх рук.
My Father, who has given them to Me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of My Father’s hand.
Мій Отець, Який дав їх Мені, є більший від усіх, і ніхто не може забрати [їх] з руки [Мого] Отця.
Renewed Efforts to Stone Jesus
Then the Jews took up stones again to stone Him.
Then the Jews took up stones again to stone Him.
І знову юдеї взялися за каміння, щоб Його каменувати.
Jesus answered them, “Many good works I have shown you from My Father. For which of those works do you stone Me?”
Ісус відповів їм: Багато добрих діл показав Я вам від [Мого] Отця. За яке із цих діл хочете Мене каменувати?
The Jews answered Him, saying, “For a good work we do not stone You, but for blasphemy, and because You, being a Man, make Yourself God.”
Відповіли Йому юдеї, [кажучи]: Не за добрі діла каменуємо Тебе, але за богозневагу, за те, що Ти, будучи людиною, робиш Себе Богом!
Jesus answered them, “Is it not written in your law, ‘I said, “You are gods” ’?
Ісус відповів їм: Хіба не написано у вашому Законі: Я сказав: ви боги?
If He called them gods, to whom the word of God came (and the Scripture cannot be broken),
Якщо богами назвав Він тих, до кого було слово Боже, — а Писання не може бути порушене, —
do you say of Him whom the Father sanctified and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’?
то про Того, Кого Отець освятив і послав у світ, ви кажете, що Він зневажає Бога, бо Я сказав: Я Божий Син?
If I do not do the works of My Father, do not believe Me;
Якщо Я не роблю діл Мого Отця, то не вірте Мені;
якщо ж Я роблю, то хоч не вірите Мені, — вірте ділам, щоб ви зрозуміли й пізнали, що Отець у Мені, а Я — в Отці.
Therefore they sought again to seize Him, but He escaped out of their hand.
І знову намагалися схопити Його, але Він уникнув їхніх рук.
The Believers Beyond Jordan
And He went away again beyond the Jordan to the place where John was baptizing at first, and there He stayed.
And He went away again beyond the Jordan to the place where John was baptizing at first, and there He stayed.
Тож пішов знову на другий бік Йордану, на те місце, де Іван колись хрестив, і залишився там.
Then many came to Him and said, “John performed no sign, but all the things that John spoke about this Man were true.”
І багато людей прийшло до Нього. Вони говорили, що Іван не зробив жодного чуда, проте все, що говорив Іван про Нього, було істинним.