Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 12:12
-
New King James Version
The Triumphal Entry
The next day a great multitude that had come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem,
-
(en) King James Bible ·
The Triumphal Entry
On the next day much people that were come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem, -
(en) New International Version ·
Jesus Comes to Jerusalem as King
The next day the great crowd that had come for the festival heard that Jesus was on his way to Jerusalem. -
(en) English Standard Version ·
The Triumphal Entry
The next day the large crowd that had come to the feast heard that Jesus was coming to Jerusalem. -
(en) New American Standard Bible ·
Jesus Enters Jerusalem
On the next day the large crowd who had come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem, -
(en) New Living Translation ·
Jesus’ Triumphant Entry
The next day, the news that Jesus was on the way to Jerusalem swept through the city. A large crowd of Passover visitors -
(en) Darby Bible Translation ·
The Triumphal Entry
On the morrow a great crowd who came to the feast, having heard that Jesus is coming into Jerusalem, -
(ru) Синодальный перевод ·
На другой день множество народа, пришедшего на праздник, услышав, что Иисус идёт в Иерусалим, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Наступного дня сила людей, що прийшли на свято, зачувши, що Ісус іде в Єрусалим, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Назавтра багато народу, поприходивши на сьвято, почувши, що Ісус ійде в Єрусалим, -
(ua) Сучасний переклад ·
Наступного дня великий натовп людей прийшов до Єрусалиму на Пасхальне свято. Почувши, що Ісус має там бути, люди взяли пальмове гілля й пішли зустрічати Його, вигукуючи:
«Осанна! [45] Благословенний Той, Хто приходить в ім’я Господнє!Благословенний будь, Царю ізраїльський!» -
(ua) Переклад Огієнка ·
А другого дня, коли бе́зліч наро́ду, що зібрався на свято, прочула, що до Єрусалиму надходить Ісус, -
(ru) Новый русский перевод ·
На следующий день многочисленная толпа, пришедшая на праздник, услышала о том, что Иисус идет в Иерусалим. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Наступного дня велика кількість людей, котрі, почувши, що Ісус іде в Єрусалим, прийшли на свято. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
На следующий день множество народа, пришедшего в Иерусалим на праздник, услыхав, что Иисус должен прийти в Иерусалим,