Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Новый русский перевод
Jesus Prays for Himself
Jesus spoke these words, lifted up His eyes to heaven, and said: “Father, the hour has come. Glorify Your Son, that Your Son also may glorify You,
Jesus spoke these words, lifted up His eyes to heaven, and said: “Father, the hour has come. Glorify Your Son, that Your Son also may glorify You,
Закончив говорить, Иисус поднял глаза к небу и сказал:
— Отец, настало время. Прославь Твоего Сына, чтобы Сын мог прославить Тебя.
— Отец, настало время. Прославь Твоего Сына, чтобы Сын мог прославить Тебя.
Ты дал Ему власть над всеми, чтобы Он мог давать вечную жизнь всем тем, кого Ты дал Ему.
And this is eternal life, that they may know You, the only true God, and Jesus Christ whom You have sent.
Ведь вечная жизнь состоит в познании Тебя, единственного истинного Бога, и Иисуса Христа, Которого Ты послал.
I have glorified You on the earth. I have finished the work which You have given Me to do.
Я прославил Тебя на земле, совершив работу, которую Ты Мне поручил.
И сейчас, Отец, прославь Меня у Тебя Самого той славой, которую Я имел у Тебя еще до начала существования мира.
— Я открыл Твое имя95 тем, кого Ты взял из мира и дал Мне. Они были Твоими, и Ты дал их Мне, и они соблюдали слово Твое.
Now they have known that all things which You have given Me are from You.
Теперь они поняли, что все, что Ты дал Мне, исходит от Тебя,
For I have given to them the words which You have given Me; and they have received them, and have known surely that I came forth from You; and they have believed that You sent Me.
потому что слова, которые Ты дал Мне, Я передал им. Они приняли их и действительно поняли, что Я от Тебя пришел, и поверили, что Ты послал Меня.
“I pray for them. I do not pray for the world but for those whom You have given Me, for they are Yours.
Я молюсь о них. Молюсь не обо всем мире, но о тех, кого Ты дал Мне, потому что они принадлежат Тебе,
And all Mine are Yours, and Yours are Mine, and I am glorified in them.
так как все, что Я имею, принадлежит Тебе, и все Твое принадлежит Мне. В них Я был прославлен.
Я уже больше не в мире, но они в мире, а Я иду к Тебе. Святой Отец, сохрани их во имя Твое — имя, которое Ты дал Мне, — чтобы они были одно, как и Мы с Тобой одно.
Пока Я был с ними, Я Сам хранил их во имя Твое, которое Ты дал Мне. Я охранял их, и никто из них не погиб, кроме осужденного на погибель,96 чтобы исполнилось Писание.
But now I come to You, and these things I speak in the world, that they may have My joy fulfilled in themselves.
Сейчас Я возвращаюсь к Тебе, но пока Я еще в мире, Я говорю это, чтобы они познали Мою радость сполна.
I have given them Your word; and the world has hated them because they are not of the world, just as I am not of the world.
Я дал им слово Твое, и мир ненавидит их, потому что они не от мира, как и Я не от этого мира.
I do not pray that You should take them out of the world, but that You should keep them from the evil one.
Я молюсь не о том, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы Ты сохранил их от зла.97
They are not of the world, just as I am not of the world.
Ведь они не принадлежат миру, как и Я не принадлежу ему.
Освяти их Твоей истиной: Твое слово есть истина.
As You sent Me into the world, I also have sent them into the world.
Как Ты послал Меня в мир, так и Я посылаю их в мир.
And for their sakes I sanctify Myself, that they also may be sanctified by the truth.
Я Тебе посвящаю Себя ради них, чтобы и они истиной были освящены.
— Я молюсь не только о них, но и о тех, кто поверит в Меня по их слову,
that they all may be one, as You, Father, are in Me, and I in You; that they also may be one in Us, that the world may believe that You sent Me.
чтобы все они были одно. Как Ты, Отец, во Мне и Я в Тебе, пусть и они будут в Нас, чтобы мир поверил, что Ты послал Меня.
And the glory which You gave Me I have given them, that they may be one just as We are one:
Я наделил их славой, которую Ты дал Мне, чтобы они были одно, как и Мы с Тобой одно:
I in them, and You in Me; that they may be made perfect in one, and that the world may know that You have sent Me, and have loved them as You have loved Me.
Я в них, а Ты — во Мне. Пусть же они будут в совершенном единстве, чтобы мир узнал, что Ты послал Меня и что Ты полюбил их, как и Меня.
“Father, I desire that they also whom You gave Me may be with Me where I am, that they may behold My glory which You have given Me; for You loved Me before the foundation of the world.
Отец, Я хочу, чтобы те, кого Ты дал Мне, были со Мной там, где Я буду. Хочу, чтобы они увидели Мою славу, которую Ты дал Мне, потому что Ты полюбил Меня еще до создания мира.
O righteous Father! The world has not known You, but I have known You; and these have known that You sent Me.
Праведный Отец, хотя мир и не знает Тебя, но Я знаю Тебя, и Мои последователи98 знают, что Ты послал Меня.