Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Синодальный перевод
A Man Born Blind Receives Sight
Now as Jesus passed by, He saw a man who was blind from birth.
Now as Jesus passed by, He saw a man who was blind from birth.
И, проходя, увидел человека, слепого от рождения.
And His disciples asked Him, saying, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?”
Ученики Его спросили у Него: Равви! кто согрешил, он или родители его, что родился слепым?
Jesus answered, “Neither this man nor his parents sinned, but that the works of God should be revealed in him.
Иисус отвечал: не согрешил ни он, ни родители его, но это для того, чтобы на нём явились дела Божии.
Мне должно делать дела Пославшего Меня, доколе есть день; приходит ночь, когда никто не может делать.
When He had said these things, He spat on the ground and made clay with the saliva; and He anointed the eyes of the blind man with the clay.
Сказав это, Он плюнул на землю, сделал брение из плюновения и помазал брением глаза слепому,
And He said to him, “Go, wash in the pool of Siloam” (which is translated, Sent). So he went and washed, and came back seeing.
и сказал ему: пойди, умойся в купальне Силоам, что значит: «посланный». Он пошёл и умылся, и пришёл зрячим.
Тут соседи и видевшие прежде, что он был слеп, говорили: не тот ли это, который сидел и просил милостыни?
Иные говорили: это он, а иные: похож на него. Он же говорил: это я.
Therefore they said to him, “How were your eyes opened?”
Тогда спрашивали у него: как открылись у тебя глаза?
Он сказал в ответ: Человек, называемый Иисус, сделал брение, помазал глаза мои и сказал мне: «пойди на купальню Силоам и умойся». Я пошёл, умылся и прозрел.
Then they said to him, “Where is He?”
He said, “I do not know.”
He said, “I do not know.”
Тогда сказали ему: где Он? Он отвечал: не знаю.
The Pharisees Excommunicate the Healed Man
They brought him who formerly was blind to the Pharisees.
They brought him who formerly was blind to the Pharisees.
Повели сего бывшего слепца к фарисеям.
Now it was a Sabbath when Jesus made the clay and opened his eyes.
А была суббота, когда Иисус сделал брение и отверз ему очи.
Then the Pharisees also asked him again how he had received his sight. He said to them, “He put clay on my eyes, and I washed, and I see.”
Спросили его также и фарисеи, как он прозрел. Он сказал им: брение положил Он на мои глаза, и я умылся, и вижу.
Тогда некоторые из фарисеев говорили: не от Бога Этот Человек, потому что не хранит субботы. Другие говорили: как может человек грешный творить такие чудеса? И была между ними распря.
They said to the blind man again, “What do you say about Him because He opened your eyes?”
He said, “He is a prophet.”
He said, “He is a prophet.”
Опять говорят слепому: ты что скажешь о Нём, потому что Он отверз тебе очи? Он сказал: это пророк.
But the Jews did not believe concerning him, that he had been blind and received his sight, until they called the parents of him who had received his sight.
Тогда Иудеи не поверили, что он был слеп и прозрел, доколе не призвали родителей сего прозревшего
And they asked them, saying, “Is this your son, who you say was born blind? How then does he now see?”
и спросили их: это ли сын ваш, о котором вы говорите, что родился слепым? как же он теперь видит?
His parents answered them and said, “We know that this is our son, and that he was born blind;
Родители его сказали им в ответ: мы знаем, что это сын наш и что он родился слепым,
but by what means he now sees we do not know, or who opened his eyes we do not know. He is of age; ask him. He will speak for himself.”
а как теперь видит, не знаем, или кто отверз ему очи, мы не знаем. Сам в совершенных летах; самого спросите; пусть сам о себе скажет.
His parents said these things because they feared the Jews, for the Jews had agreed already that if anyone confessed that He was Christ, he would be put out of the synagogue.
Так отвечали родители его, потому что боялись Иудеев; ибо Иудеи сговорились уже, чтобы, кто признает Его за Христа, того отлучать от синагоги.
Therefore his parents said, “He is of age; ask him.”
Посему-то родители его и сказали: он в совершенных летах; самого спросите.
So they again called the man who was blind, and said to him, “Give God the glory! We know that this Man is a sinner.”
Итак, вторично призвали человека, который был слеп, и сказали ему: воздай славу Богу; мы знаем, что Человек Тот — грешник.
He answered and said, “Whether He is a sinner or not I do not know. One thing I know: that though I was blind, now I see.”
Он сказал им в ответ: грешник ли Он, не знаю; одно знаю, что я был слеп, а теперь вижу.
Then they said to him again, “What did He do to you? How did He open your eyes?”
Снова спросили его: что сделал Он с тобою? как отверз твои очи?
He answered them, “I told you already, and you did not listen. Why do you want to hear it again? Do you also want to become His disciples?”
Отвечал им: я уже сказал вам, и вы не слушали; что ещё хотите слышать? или и вы хотите сделаться Его учениками?
Then they reviled him and said, “You are His disciple, but we are Moses’ disciples.
Они же укорили его и сказали: ты ученик Его, а мы Моисеевы ученики.
We know that God spoke to Moses; as for this fellow, we do not know where He is from.”
Мы знаем, что с Моисеем говорил Бог; Сего же не знаем, откуда Он.
The man answered and said to them, “Why, this is a marvelous thing, that you do not know where He is from; yet He has opened my eyes!
Человек прозревший сказал им в ответ: это и удивительно, что вы не знаете, откуда Он, а Он отверз мне очи.
Now we know that God does not hear sinners; but if anyone is a worshiper of God and does His will, He hears him.
Но мы знаем, что грешников Бог не слушает; но кто чтит Бога и творит волю Его, того слушает.
Since the world began it has been unheard of that anyone opened the eyes of one who was born blind.
От века не слыхано, чтобы кто отверз очи слепорождённому.
If this Man were not from God, He could do nothing.”
Если бы Он не был от Бога, не мог бы творить ничего.
Сказали ему в ответ: во грехах ты весь родился, и ты ли нас учишь? И выгнали его вон.
Иисус, услышав, что выгнали его вон, и найдя его, сказал ему: ты веруешь ли в Сына Божия?
He answered and said, “Who is He, Lord, that I may believe in Him?”
Он отвечал и сказал: а кто Он, Господи, чтобы мне веровать в Него?
And Jesus said to him, “You have both seen Him and it is He who is talking with you.”
Иисус сказал ему: и видел ты Его, и Он говорит с тобою.
Then he said, “Lord, I believe!” And he worshiped Him.
Он же сказал: верую, Господи! И поклонился Ему.
And Jesus said, “For judgment I have come into this world, that those who do not see may see, and that those who see may be made blind.”
И сказал Иисус: на суд пришёл Я в мир сей, чтобы невидящие видели, а видящие стали слепы.
Then some of the Pharisees who were with Him heard these words, and said to Him, “Are we blind also?”
Услышав это, некоторые из фарисеев, бывших с Ним, сказали Ему: неужели и мы слепы?