Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Турконяка
Peter Defends God’s Grace
Now the apostles and brethren who were in Judea heard that the Gentiles had also received the word of God.
Now the apostles and brethren who were in Judea heard that the Gentiles had also received the word of God.
Апостоли й брати, які були в Юдеї, почули, що і язичники прийняли Боже Слово.
And when Peter came up to Jerusalem, those of the circumcision contended with him,
Коли Петро прийшов у Єрусалим, з ним почали сперечатися ті, хто з обрізаних,
saying, “You went in to uncircumcised men and ate with them!”
кажучи: Чому ти ходив до людей, які не обрізані, чому їв з ними?
But Peter explained it to them in order from the beginning, saying:
І, розпочавши, Петро виклав їм за порядком, кажучи:
“I was in the city of Joppa praying; and in a trance I saw a vision, an object descending like a great sheet, let down from heaven by four corners; and it came to me.
Я був у місті Йопії, молився і, бувши в захопленні, побачив видіння: з неба спускалася якась річ, неначе велика скатертина, яка висіла, прив’язана за чотири кінці, і наблизилася аж до мене.
When I observed it intently and considered, I saw four-footed animals of the earth, wild beasts, creeping things, and birds of the air.
Поглянувши на неї, роздивившись, я побачив земних чотириногих — звірів, плазунів, небесних птахів —
And I heard a voice saying to me, ‘Rise, Peter; kill and eat.’
і почув голос, який говорив мені: Встань, Петре, заріж і з’їж!
But I said, ‘Not so, Lord! For nothing common or unclean has at any time entered my mouth.’
Та я сказав: У жодному разі, Господи, бо погане або нечисте ніколи не входило до моїх уст!
But the voice answered me again from heaven, ‘What God has cleansed you must not call common.’
А голос із неба зазвучав удруге: Що Бог очистив, того не вважай за погане!
Now this was done three times, and all were drawn up again into heaven.
Це сталося тричі, — і все піднялося назад на небо.
At that very moment, three men stood before the house where I was, having been sent to me from Caesarea.
Тут же троє людей з’явилися перед домом, в якому я був, — вони були послані до мене з Кесарії.
Then the Spirit told me to go with them, doubting nothing. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered the man’s house.
І Дух мені сказав іти з ними без жодних вагань. Пішли зі мною шестеро цих братів, і ми увійшли в дім чоловіка.
And he told us how he had seen an angel standing in his house, who said to him, ‘Send men to Joppa, and call for Simon whose surname is Peter,
Той розповів нам, як побачив у своєму домі ангела, який став і сказав [йому]: Пошли до Йопії і поклич Симона, який зветься Петром,
who will tell you words by which you and all your household will be saved.’
котрий промовлятиме до тебе слова, якими спасешся ти і весь твій дім!
And as I began to speak, the Holy Spirit fell upon them, as upon us at the beginning.
Коли ж я почав говорити, то злинув на них Святий Дух, — як і на нас спочатку.
Then I remembered the word of the Lord, how He said, ‘John indeed baptized with water, but you shall be baptized with the Holy Spirit.’
І мені пригадалося Господнє слово, як Він говорив: Іван хрестив водою, ви ж будете хреститися Духом Святим!
If therefore God gave them the same gift as He gave us when we believed on the Lord Jesus Christ, who was I that I could withstand God?”
Якщо Бог дав їм однаковий дар, як і нам, які повірили в Господа Ісуса Христа, то хто я такий, щоби чинити перешкоду Богові?
When they heard these things they became silent; and they glorified God, saying, “Then God has also granted to the Gentiles repentance to life.”
Почувши це, вони замовкли і прославили Бога, кажучи: Отже, і язичникам Бог дав покаяння для життя.
Barnabas and Saul at Antioch
Now those who were scattered after the persecution that arose over Stephen traveled as far as Phoenicia, Cyprus, and Antioch, preaching the word to no one but the Jews only.
Now those who were scattered after the persecution that arose over Stephen traveled as far as Phoenicia, Cyprus, and Antioch, preaching the word to no one but the Jews only.
Ті, хто був розсіяний через утиски, які виникли у зв’язку зі Степаном, пішли до Фінікії, Кіпру й Антіохії, не проголошуючи слова нікому, крім юдеїв.
But some of them were men from Cyprus and Cyrene, who, when they had come to Antioch, spoke to the Hellenists, preaching the Lord Jesus.
Між ними були деякі люди з Кіпру та Киринеї, які, прийшовши до Антіохії, говорили і до греків, проповідуючи Євангеліє Господа Ісуса.
And the hand of the Lord was with them, and a great number believed and turned to the Lord.
І Господня рука була з ними; тож велика кількість тих, які повірили, навернулися до Господа.
Then news of these things came to the ears of the church in Jerusalem, and they sent out Barnabas to go as far as Antioch.
Вістка про них донеслася до Єрусалимської Церкви. І вони послали Варнаву, щоби пішов до Антіохії.
When he came and had seen the grace of God, he was glad, and encouraged them all that with purpose of heart they should continue with the Lord.
Він, прийшовши і побачивши Божу благодать, зрадів і заохочував усіх рішучістю серця триматися Господа,
For he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith. And a great many people were added to the Lord.
оскільки він був доброю людиною і сповнений Духа Святого та віри. І багато людей приєдналося до Господа.
And when he had found him, he brought him to Antioch. So it was that for a whole year they assembled with the church and taught a great many people. And the disciples were first called Christians in Antioch.
А знайшовши, привів до Антіохії. Сталося, що вони цілий рік збиралися в Церкві, навчаючи велику громаду. Уперше в Антіохії учнів почали називати християнами.
Relief to Judea
And in these days prophets came from Jerusalem to Antioch.
And in these days prophets came from Jerusalem to Antioch.
Тими днями прибули з Єрусалима до Антіохії пророки.
Then one of them, named Agabus, stood up and showed by the Spirit that there was going to be a great famine throughout all the world, which also happened in the days of Claudius Caesar.
Один з них на ім’я Агав, уставши, Духом провістив великий голод, який мав бути в усьому світі, який і настав за Клавдія.
Then the disciples, each according to his ability, determined to send relief to the brethren dwelling in Judea.
Тоді постановили учні, кожний з них, по спроможності надіслати допомогу братам, які жили в Юдеї.