Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Синодальный перевод
Saul Persecutes the Church
Now Saul was consenting to his death.
At that time a great persecution arose against the church which was at Jerusalem; and they were all scattered throughout the regions of Judea and Samaria, except the apostles.
Now Saul was consenting to his death.
At that time a great persecution arose against the church which was at Jerusalem; and they were all scattered throughout the regions of Judea and Samaria, except the apostles.
Савл же одобрял убиение его. В те дни произошло великое гонение на церковь в Иерусалиме; и все, кроме Апостолов, рассеялись по разным местам Иудеи и Самарии.
And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.
Стефана же погребли мужи благоговейные, и сделали великий плач по нём.
As for Saul, he made havoc of the church, entering every house, and dragging off men and women, committing them to prison.
А Савл терзал церковь, входя в домы и влача мужчин и женщин, отдавал в темницу.
Christ Is Preached in Samaria
Therefore those who were scattered went everywhere preaching the word.
Therefore those who were scattered went everywhere preaching the word.
Между тем рассеявшиеся ходили и благовествовали слово.
Так, Филипп пришёл в город Самарийский и проповедовал им Христа.
And the multitudes with one accord heeded the things spoken by Philip, hearing and seeing the miracles which he did.
Народ единодушно внимал тому, что говорил Филипп, слыша и видя, какие он творил чудеса.
For unclean spirits, crying with a loud voice, came out of many who were possessed; and many who were paralyzed and lame were healed.
Ибо нечистые духи из многих, одержимых ими, выходили с великим воплем, а многие расслабленные и хромые исцелялись.
Находился же в городе некоторый муж, именем Симон, который перед тем волхвовал и изумлял народ Самарийский, выдавая себя за кого-то великого.
to whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, “This man is the great power of God.”
Ему внимали все, от малого до большого, говоря: сей есть великая сила Божия.
А внимали ему потому, что он немалое время изумлял их волхвованиями.
But when they believed Philip as he preached the things concerning the kingdom of God and the name of Jesus Christ, both men and women were baptized.
Но, когда поверили Филиппу, благовествующему о Царствии Божием и о имени Иисуса Христа, то крестились и мужчины и женщины.
Then Simon himself also believed; and when he was baptized he continued with Philip, and was amazed, seeing the miracles and signs which were done.
Уверовал и сам Симон и, крестившись, не отходил от Филиппа; и, видя совершающиеся великие силы и знамения, изумлялся.
The Sorcerer’s Sin
Now when the apostles who were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent Peter and John to them,
Now when the apostles who were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent Peter and John to them,
Находившиеся в Иерусалиме Апостолы, услышав, что Самаряне приняли слово Божие, послали к ним Петра и Иоанна,
who, when they had come down, prayed for them that they might receive the Holy Spirit.
которые, придя, помолились о них, чтобы они приняли Духа Святого.
For as yet He had fallen upon none of them. They had only been baptized in the name of the Lord Jesus.
Ибо Он не сходил ещё ни на одного из них, а только были они крещены во имя Господа Иисуса.
Then they laid hands on them, and they received the Holy Spirit.
Тогда возложили руки на них, и они приняли Духа Святого.
And when Simon saw that through the laying on of the apostles’ hands the Holy Spirit was given, he offered them money,
Симон же, увидев, что через возложение рук Апостольских подаётся Дух Святой, принёс им деньги,
saying, “Give me this power also, that anyone on whom I lay hands may receive the Holy Spirit.”
говоря: дайте и мне власть сию, чтобы тот, на кого я возложу руки, получал Духа Святого.
But Peter said to him, “Your money perish with you, because you thought that the gift of God could be purchased with money!
Но Пётр сказал ему: серебро твоё да будет в погибель с тобою, потому что ты помыслил дар Божий получить за деньги.
You have neither part nor portion in this matter, for your heart is not right in the sight of God.
Нет тебе в сём части и жребия, ибо сердце твоё неправо пред Богом.
Repent therefore of this your wickedness, and pray God if perhaps the thought of your heart may be forgiven you.
Итак, покайся в сём грехе твоём и молись Богу: может быть, отпустится тебе помысел сердца твоего;
For I see that you are poisoned by bitterness and bound by iniquity.”
ибо вижу тебя исполненного горькой жёлчи и в узах неправды.
Then Simon answered and said, “Pray to the Lord for me, that none of the things which you have spoken may come upon me.”
Симон же сказал в ответ: помолитесь вы за меня Господу, дабы не постигло меня ничто из сказанного вами.
So when they had testified and preached the word of the Lord, they returned to Jerusalem, preaching the gospel in many villages of the Samaritans.
Они же, засвидетельствовав и проповедав слово Господне, обратно пошли в Иерусалим и во многих селениях Самарийских проповедали Евангелие.
А Филиппу Ангел Господень сказал: встань и иди на полдень, на дорогу, идущую из Иерусалима в Газу, на ту, которая пуста.
So he arose and went. And behold, a man of Ethiopia, a eunuch of great authority under Candace the queen of the Ethiopians, who had charge of all her treasury, and had come to Jerusalem to worship,
Он встал и пошёл. И вот, муж Ефиоплянин, евнух, вельможа Кандакии, царицы Ефиопской, хранитель всех сокровищ её, приезжавший в Иерусалим для поклонения,
was returning. And sitting in his chariot, he was reading Isaiah the prophet.
возвращался и, сидя на колеснице своей, читал пророка Исаию.
Then the Spirit said to Philip, “Go near and overtake this chariot.”
Дух сказал Филиппу: подойди и пристань к сей колеснице.
So Philip ran to him, and heard him reading the prophet Isaiah, and said, “Do you understand what you are reading?”
Филипп подошёл и, услышав, что он читает пророка Исаию, сказал: разумеешь ли, что читаешь?
And he said, “How can I, unless someone guides me?” And he asked Philip to come up and sit with him.
Он сказал: как могу разуметь, если кто не наставит меня? и попросил Филиппа взойти и сесть с ним.
The place in the Scripture which he read was this:
“He was led as a sheep to the slaughter;
And as a lamb before its shearer is silent,
So He opened not His mouth.
“He was led as a sheep to the slaughter;
And as a lamb before its shearer is silent,
So He opened not His mouth.
А место из Писания, которое он читал, было сие: «как овца, ведён был Он на заклание, и, как агнец пред стригущим его безгласен, так Он не отверзает уст Своих.
In His humiliation His justice was taken away,
And who will declare His generation?
For His life is taken from the earth.”
And who will declare His generation?
For His life is taken from the earth.”
В уничижении Его суд Его совершился. Но род Его кто разъяснит? ибо вземлется от земли жизнь Его».
So the eunuch answered Philip and said, “I ask you, of whom does the prophet say this, of himself or of some other man?”
Евнух же сказал Филиппу: прошу тебя сказать: о ком пророк говорит это? о себе ли, или о ком другом?
Then Philip opened his mouth, and beginning at this Scripture, preached Jesus to him.
Филипп отверз уста свои и, начав от сего Писания, благовествовал ему об Иисусе.