Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Acts 28) | (James 2) →

New King James Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • Greeting to the Twelve Tribes

    James, a bondservant of God and of the Lord Jesus Christ,
    To the twelve tribes which are scattered abroad:
    Greetings.
  • Яков, слуга Божий і Господа Ісуса Христа, дванайцяти родам, що розсїяні: Витайте.
  • Profiting from Trials

    My brethren, count it all joy when you fall into various trials,
  • Усяку радість майте, браттє моє, коли впадаєте в різні спокуси,
  • knowing that the testing of your faith produces [a]patience.
  • знаючи, що доказ вашої віри робить терпіннє;
  • But let patience have its perfect work, that you may be [b]perfect and complete, lacking nothing.
  • терпіннє ж нехай має звершене дїло, щоб ви були звершені і повні, нї в чому не маючи недостатку.
  • If any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all liberally and without reproach, and it will be given to him.
  • Коли ж у кого з вас недостає премудрости, нехай просить у Бога, котрий дає всїм щедро та й не осоромлює, то й дасть ся йому.
  • But let him ask in faith, with no doubting, for he who doubts is like a wave of the sea driven and tossed by the wind.
  • Нехай же просить вірою, нїчого не сумнячись; хто бо сумнить ся, той подобен филї морській, котру вітер жене та й розбиває.
  • For let not that man suppose that he will receive anything from the Lord;
  • Нехай бо не думає такий чоловік, що прийме що від Бога.
  • he is a double-minded man, unstable in all his ways.
  • Чоловік двоєдушний не статечний у всїх дорогах своїх.
  • The Perspective of Rich and Poor

    Let the lowly brother glory in his exaltation,
  • Нехай же хвалить ся брат смиренний висотою своєю,
  • but the rich in his humiliation, because as a flower of the field he will pass away.
  • а багатий смиреннєм своїм; бо він, як травяний цьвіт, перейде.
  • For no sooner has the sun risen with a burning heat than it withers the grass; its flower falls, and its beautiful appearance perishes. So the rich man also will fade away in his pursuits.
  • Зійшло бо сонце із спекою, і висушило траву, і цьвіт її опав, і краса лиця її зникла; так і багатий в дорогах своїх зівяне.
  • Loving God Under Trials

    Blessed is the man who endures temptation; for when he has been approved, he will receive the crown of life which the Lord has promised to those who love Him.
  • Блажен чоловік, що витерпить спокусу; тим що, будучи вірний, прийме вінець життя, що обіцяв Бог тим, що люблять Його.
  • Let no one say when he is tempted, “I am tempted by God”; for God cannot be tempted by evil, nor does He Himself tempt anyone.
  • Нїхто ж у спокусї нехай не каже: Що Бог мене спокушує; Бог бо не спокушуєть ся лихим, і не спокушує сам нїкого.
  • But each one is tempted when he is drawn away by his own desires and enticed.
  • Кожен же спокушуєть ся, надившись і лестившись похоттю своєю.
  • Then, when desire has conceived, it gives birth to sin; and sin, when it is full-grown, brings forth death.
  • Потім похоть, зачавши, роджає гріх, гріх же зроблений роджає смерть.
  • Do not be deceived, my beloved brethren.
  • Не заблуджуйтесь, браттє моє любе.
  • Every good gift and every perfect gift is from above, and comes down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow of turning.
  • Усяке добре даяннє і всякий звершений дар з висоти сходить, од Отця сьвітла, в котрого нема переміни анї тїни зміни.
  • Of His own will He brought us forth by the word of truth, that we might be a kind of firstfruits of His creatures.
  • Схотїв бо, то й породив нас словом правди, щоб бути нам якимсь почином творива Його.
  • Qualities Needed in Trials

    [c]So then, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath;
  • Тим же, браттє моє любе, нехай буде всякий чоловік скорий на слуханнє, і нескорий на слова, нескорий на гнїв.
  • for the wrath of man does not produce the righteousness of God.
  • Гнїв бо чоловіка правди Божої не чинить.
  • Doers — Not Hearers Only

    Therefore lay aside all filthiness and [d]overflow of wickedness, and receive with meekness the implanted word, which is able to save your souls.
  • Задля того відкинувши всяку погань і останок зла, прийміть у лагідности посаджене слово, що може спасти душі ваші.
  • But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.
  • Будьте ж чинителями слова, а не тілько слухателями, обманюючи себе самих.
  • For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man observing his natural face in a mirror;
  • Бо, коли хто слухатель слова, а не чинитель, той подобен чоловікові, що дивить ся на природне лице своє в зеркалї.
  • for he observes himself, goes away, and immediately forgets what kind of man he was.
  • Подививсь бо на себе, та й одійшов, та зараз і забув, який він був.
  • But he who looks into the perfect law of liberty and continues in it, and is not a forgetful hearer but a doer of the work, this one will be blessed in what he does.
  • Хто ж дивить ся в звершений закон свободи, та й пробуває в ньому, той не слухатель забуваючий, а чинитель дїла; такий буде щасливий у дїланню своїм.
  • If anyone [e]among you thinks he is religious, and does not bridle his tongue but deceives his own heart, this one’s religion is useless.
  • Коли хто думає, що він вірен між вами, не уздаючи язика свого, а обманюючи серце своє, у того марна віра.
  • Pure and undefiled religion before God and the Father is this: to visit orphans and widows in their trouble, and to keep oneself unspotted from the world.
  • Ото бо віра чиста і неопоганена перед Богом і Отцем, щоб одвідувати сиріт і вдовиць у горю їх, і держати себе неопоганеним од сьвіта.

  • ← (Acts 28) | (James 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025