Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Синодальный перевод
The Untamable Tongue
My brethren, let not many of you become teachers, knowing that we shall receive a stricter judgment.
My brethren, let not many of you become teachers, knowing that we shall receive a stricter judgment.
Братия мои! не многие делайтесь учителями, зная, что мы подвергнемся большему осуждению,
ибо все мы много согрешаем. Кто не согрешает в слове, тот человек совершенный, могущий обуздать и всё тело.
Вот, мы влагаем удила в рот коням, чтобы они повиновались нам, и управляем всем телом их.
Look also at ships: although they are so large and are driven by fierce winds, they are turned by a very small rudder wherever the pilot desires.
Вот, и корабли, как ни велики они и как ни сильными ветрами носятся, небольшим рулём направляются, куда хочет кормчий;
Even so the tongue is a little member and boasts great things.
See how great a forest a little fire kindles!
See how great a forest a little fire kindles!
так и язык — небольшой член, но много делает. Посмотри, небольшой огонь как много вещества зажигает!
И язык — огонь, прикраса неправды; язык в таком положении находится между членами нашими, что оскверняет всё тело и воспаляет круг жизни, будучи сам воспаляем от геенны.
For every kind of beast and bird, of reptile and creature of the sea, is tamed and has been tamed by mankind.
Ибо всякое естество зверей и птиц, пресмыкающихся и морских животных укрощается и укрощено естеством человеческим,
But no man can tame the tongue. It is an unruly evil, full of deadly poison.
а язык укротить никто из людей не может: это — неудержимое зло; он исполнен смертоносного яда.
Им благословляем Бога и Отца, и им проклинаем человеков, сотворённых по подобию Божию.
Out of the same mouth proceed blessing and cursing. My brethren, these things ought not to be so.
Из тех же уст исходит благословение и проклятие: не должно, братия мои, сему так быть.
Does a spring send forth fresh water and bitter from the same opening?
Течёт ли из одного отверстия источника сладкая и горькая вода?
Не может, братия мои, смоковница приносить маслины или виноградная лоза смоквы. Также и один источник не может изливать солёную и сладкую воду.
Heavenly Versus Demonic Wisdom
Who is wise and understanding among you? Let him show by good conduct that his works are done in the meekness of wisdom.
Who is wise and understanding among you? Let him show by good conduct that his works are done in the meekness of wisdom.
Мудр ли и разумен кто из вас, докажи это на самом деле добрым поведением с мудрою кротостью.
Но если в вашем сердце вы имеете горькую зависть и сварливость, то не хвалитесь и не лгите на истину.
This wisdom does not descend from above, but is earthly, sensual, demonic.
Это не есть мудрость, нисходящая свыше, но земная, душевная, бесовская,
For where envy and self-seeking exist, confusion and every evil thing are there.
ибо где зависть и сварливость, там неустройство и всё худое.
But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, willing to yield, full of mercy and good fruits, without partiality and without hypocrisy.
Но мудрость, сходящая свыше, во-первых, чиста, потом мирна, скромна, послушлива, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и нелицемерна.