Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Хоменка
The Untamable Tongue
My brethren, let not many of you become teachers, knowing that we shall receive a stricter judgment.
My brethren, let not many of you become teachers, knowing that we shall receive a stricter judgment.
Нехай, мої брати, між вами не буде багато тих, які хочуть учителями стати, знаючи, що більший засуд приймемо,
бо всі ми прогрішуємося чимало. Коли хтось не завинить словом, той муж досконалий, що може загнуздати й усе тіло.
Коли вкладаємо гнуздечки коням у рот, "щоб вони нам корилися, ми керуємо всім їхнім тілом.
Look also at ships: although they are so large and are driven by fierce winds, they are turned by a very small rudder wherever the pilot desires.
А ось кораблі: хоч і які вони величезні та ще й до того гнані сильними вітрами, а кермуються ж маленьким стерном за волею стерника.
Even so the tongue is a little member and boasts great things.
See how great a forest a little fire kindles!
See how great a forest a little fire kindles!
Так само і язик: член маленький, а хвалиться великим! Глядіть, який вогонь малий, а запалює величезний ліс!
І язик — вогонь, світ неправди! Язик, вміщений серед наших членів, бруднить усе тіло й запалює круг нашого існування, запалений і сам вогнем пекельним.
For every kind of beast and bird, of reptile and creature of the sea, is tamed and has been tamed by mankind.
Усякі роди диких звірів та птахів, гадів та морських потвор були приборкані й приборкуються людським хистом.
But no man can tame the tongue. It is an unruly evil, full of deadly poison.
Язика ж ніхто з людей не може вгамувати: він — зло, що спокою не знає, наповнений смертельною отрутою.
Ним ми благословляємо Господа й Отця і ним кленемо людей, що створені на подобу Божу.
Out of the same mouth proceed blessing and cursing. My brethren, these things ought not to be so.
З тих самих уст виходить благословення і прокляття. Не слід, брати мої, щоб це так було.
Does a spring send forth fresh water and bitter from the same opening?
Хіба криниця з одного джерела б'є солодким і гірким?
Хіба смоківниця, брати мої, може родити маслини, або виноград смокви? Ані солонець води солодкої не може дати.
Heavenly Versus Demonic Wisdom
Who is wise and understanding among you? Let him show by good conduct that his works are done in the meekness of wisdom.
Who is wise and understanding among you? Let him show by good conduct that his works are done in the meekness of wisdom.
Хто мудрий і досвідчений між вами? Нехай покаже гарною поведінкою свої діла в розумній лагідності.
Коли ж у вашім серці гірка заздрість та свари, то не хваліться і не говоріть неправди проти правди.
This wisdom does not descend from above, but is earthly, sensual, demonic.
Це не та мудрість, що сходить згори, а земна, тваринна, диявольська;
For where envy and self-seeking exist, confusion and every evil thing are there.
бо де заздрість та чвари, там безлад і все, що тільки є лихого.
But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, willing to yield, full of mercy and good fruits, without partiality and without hypocrisy.
А мудрість, що походить згори, найперше чиста, потім мирна, поблажлива, примирлива, милосердя та добрих плодів повна, безстороння, нелицемірна.