Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (James 3) | (James 5) →

New King James Version

Переклад Турконяка

  • Pride Promotes Strife

    Where do [a]wars and fights come from among you? Do they not come from your desires for pleasure that war in your members?
  • Звідки війни і звідки ворожнеча між вами? Хіба не звідси — не з ваших пристрастей, які воюють у ваших членах?
  • You lust and do not have. You murder and covet and cannot obtain. You fight and [b]war. [c]Yet you do not have because you do not ask.
  • Ви прагнете — і не маєте, вбиваєте й заздрите — і не можете осягнути. Ворогуєте і воюєте. Не маєте, тому що не просите;
  • You ask and do not receive, because you ask amiss, that you may spend it on your pleasures.
  • просите й не одержуєте, бо не на добро просите, а щоб розтратити на ваші пристрасті.
  • [d]Adulterers and adulteresses! Do you not know that friendship with the world is enmity with God? Whoever therefore wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God.
  • [Перелюбники й] перелюбниці, хіба ви не знаєте, що любов світу — це ворожнеча проти Бога? Адже хто хоче дружити зі світом, той стає ворогом Божим.
  • Or do you think that the Scripture says in vain, “The Spirit who dwells in us yearns jealously”?
  • Чи ви думаєте, що Писання даремно каже: Прагне до заздрощів той дух, який оселився в нас?
  • But He gives more grace. Therefore He says:
    “God resists the proud,
    But gives grace to the humble.”
  • Та більшу дає благодать, через те й говорить: Бог гордим противиться, а покірним дає благодать.
  • Humility Cures Worldliness

    Therefore submit to God. Resist the devil and he will flee from you.
  • Тож підкоріться Богові, протидійте дияволові, і він утече від вас.
  • Draw near to God and He will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners; and purify your hearts, you double-minded.
  • Наблизьтеся до Бога, і Він наблизиться до вас. Очистіть руки, грішники, і очистіть серця, двоєдушні.
  • Lament and mourn and weep! Let your laughter be turned to mourning and your joy to gloom.
  • Журіться, сумуйте і плачте. Нехай ваш сміх обернеться на плач, а радість — на смуток.
  • Humble yourselves in the sight of the Lord, and He will lift you up.
  • Упокорте себе перед Господом, і Він піднесе вас.
  • Do Not Judge a Brother

    Do not speak evil of one another, brethren. He who speaks evil of a brother and judges his brother, speaks evil of the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law but a judge.
  • Не обмовляйте, брати, один одного. Той, хто обмовляє брата або судить свого брата, обмовляє Закон і судить Закон. А коли осуджуєш Закон, то ти не виконавець Закону, а суддя.
  • There is one [e]Lawgiver, who is able to save and to destroy. Who[f] are you to judge [g]another?
  • Є один Законодавець і Суддя, Який може спасти й погубити. А хто ти такий, що осуджуєш ближнього?
  • Do Not Boast About Tomorrow

    Come now, you who say, “Today or tomorrow [h]we will go to such and such a city, spend a year there, buy and sell, and make a profit”;
  • Тепер слухайте ви, які кажете: Сьогодні або завтра підемо до цього міста й перебудемо там [один] рік, і будемо торгувати та заробляти!
  • whereas you do not know what will happen tomorrow. For what is your life? It is even a vapor that appears for a little time and then vanishes away.
  • Ви, котрі не знаєте, що завтра станеться, яке ваше життя? Адже це пара, що на мить з’являється, а потім зникає.
  • Instead you ought to say, “If the Lord wills, we shall live and do this or that.”
  • Замість того, щоб вам говорити: Коли Господь забажає, і ми будемо живі, то зробимо те чи інше.
  • But now you boast in your arrogance. All such boasting is evil.
  • А тепер ви хвалитеся у своїх гордощах. Усяка така хвальба лиха.
  • Therefore, to him who knows to do good and does not do it, to him it is sin.
  • Отже, хто знає, як робити добро, але не робить його, той має гріх.

  • ← (James 3) | (James 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025