Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Peter 3:16
-
New King James Version
having a good conscience, that when they defame you as evildoers, those who revile your good conduct in Christ may be ashamed.
-
(en) King James Bible ·
Having a good conscience; that, whereas they speak evil of you, as of evildoers, they may be ashamed that falsely accuse your good conversation in Christ. -
(en) New International Version ·
keeping a clear conscience, so that those who speak maliciously against your good behavior in Christ may be ashamed of their slander. -
(en) English Standard Version ·
having a good conscience, so that, when you are slandered, those who revile your good behavior in Christ may be put to shame. -
(en) New American Standard Bible ·
and keep a good conscience so that in the thing in which you are slandered, those who revile your good behavior in Christ will be put to shame. -
(en) Darby Bible Translation ·
having a good conscience, that [as to that] in which they speak against you as evildoers, they may be ashamed who calumniate your good conversation in Christ. -
(ru) Синодальный перевод ·
Имейте добрую совесть, дабы тем, за что злословят вас, как злодеев, были постыжены порицающие ваше доброе житие во Христе. -
(ua) Переклад Хоменка ·
однак, із скромністю та острахом, маючи добру совість, щоб, власне, тоді, коли вас обмовляють, були осоромлені ті, які вчиняють наклепи на вашу добру в Христі поведінку. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
маючи совість добру, щоб, у чому судять вас, яко лиходїїв, осоромились ті, що докоряють добре життє ваше в Христї. -
(ua) Сучасний переклад ·
Але робіть це з повагою і лагідно. Нехай сумління ваше завжди буде чистим, щоб, якщо хтось пустив би про вас чутки, то нехай він сам осоромиться тим, що паплюжить вашу праведність у Христі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Майте добре сумління, щоб тим, за що́ вас обмовляють, немов би злочинців, були посоромлені лихосло́вники вашого пово́дження в Христі. -
(ru) Новый русский перевод ·
и с чистой совестью, чтобы те, кто клевещет на вас и хулит ваше доброе поведение во Христе, были посрамлены. -
(ua) Переклад Турконяка ·
але з лагідністю і страхом, маючи добру совість, аби тим, чим обмовляють [вас як злочинців], були посоромлені ті, хто кепкує з вашого доброго способу життя в Христі. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
но делайте это мягко и с уважением. Сохраняйте свою совесть чистой, чтобы, когда оскорбляют вас, устыдились бы те, кто порочит доброе поведение ваше во Христе,