Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Новый русский перевод
Submission to Husbands
Wives, likewise, be submissive to your own husbands, that even if some do not obey the word, they, without a word, may be won by the conduct of their wives,
Wives, likewise, be submissive to your own husbands, that even if some do not obey the word, they, without a word, may be won by the conduct of their wives,
Также и вы, жены, будьте послушны мужьям, чтобы, если те и не повинуются слову, были бы без слова покорены Богу поведением своих жен,
when they observe your chaste conduct accompanied by fear.
видя вашу чистую и богобоязненную жизнь.
Do not let your adornment be merely outward — arranging the hair, wearing gold, or putting on fine apparel —
Пусть ваша красота будет не внешней, зависящей от пышных причесок, от золота или от роскошной одежды.16
Ведь Бог ценит внутреннюю красоту человека, неувядаемую красоту кроткого и тихого духа.
For in this manner, in former times, the holy women who trusted in God also adorned themselves, being submissive to their own husbands,
Так украшали себя в прошлом святые женщины, которые надеялись на Бога, повинуясь своим мужьям.
as Sarah obeyed Abraham, calling him lord, whose daughters you are if you do good and are not afraid with any terror.
Так Сарра была послушна Аврааму и называла его господином.17 И вы стали ее детьми, делая добро и не поддаваясь никакому страху.
A Word to Husbands
Husbands, likewise, dwell with them with understanding, giving honor to the wife, as to the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life, that your prayers may not be hindered.
Husbands, likewise, dwell with them with understanding, giving honor to the wife, as to the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life, that your prayers may not be hindered.
Подобным образом и вы, мужья, с пониманием относитесь к женам, как к более слабым.18 Уважайте их, зная, что они получили в наследие тот же дар жизни, что и вы, — тогда ничто не будет препятствовать вашим молитвам.
Наконец, живите в согласии друг с другом, сострадайте друг другу, любите друг друга, как братья, будьте милосердны и скромны.
not returning evil for evil or reviling for reviling, but on the contrary blessing, knowing that you were called to this, that you may inherit a blessing.
Не платите злом за зло и оскорблением за оскорбление, напротив, благословляйте, потому что вы к этому призваны, чтобы наследовать благословение.
Итак:
«Кто хочет любить жизнь
и видеть добрые дни,
тот удерживай свой язык от зла
и свои уста от коварных речей.
Let him turn away from evil and do good;
Let him seek peace and pursue it.
Let him seek peace and pursue it.
Пусть он удаляется от зла и творит добро,
ищет мира и стремится к нему,
For the eyes of the Lord are on the righteous,
And His ears are open to their prayers;
But the face of the Lord is against those who do evil.”
And His ears are open to their prayers;
But the face of the Lord is against those who do evil.”
так как глаза Господни на праведных
и уши Его открыты для их молитвы,
но лицо Господне против тех, кто делает зло».19
Suffering for Right and Wrong
And who is he who will harm you if you become followers of what is good?
And who is he who will harm you if you become followers of what is good?
Кто причинит вам зло, если вы будете стремиться делать добро?
But even if you should suffer for righteousness’ sake, you are blessed. “And do not be afraid of their threats, nor be troubled.”
А если вы страдаете за правду — вы блаженны. Не бойтесь их, и пусть ничто вас не пугает,
но свято почитайте в ваших сердцах Христа как Господа.20 Будьте всегда готовы ответить, когда вас спрашивают о вашей надежде, но делайте это с кротостью, страхом
having a good conscience, that when they defame you as evildoers, those who revile your good conduct in Christ may be ashamed.
и с чистой совестью, чтобы те, кто клевещет на вас и хулит ваше доброе поведение во Христе, были посрамлены.
For it is better, if it is the will of God, to suffer for doing good than for doing evil.
Лучше уж страдать за добрые дела, если на то есть воля Божья, чем за злые.
Ведь и Христос пострадал за грехи один раз, праведный за неправедных, чтобы привести вас к Богу. Его тело было умерщвлено, но Он был оживлен Духом,
by whom also He went and preached to the spirits in prison,
в Котором Он пошел и проповедовал духам,21 содержащимся в неволе,
к тем, кто некогда проявил свою непокорность. Бог терпеливо призывал их в дни Ноя, пока строился ковчег, в котором немногие, всего восемь человек, были спасены по воде.
There is also an antitype which now saves us — baptism (not the removal of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God), through the resurrection of Jesus Christ,
И это символизирует крещение, которое сейчас спасает и вас. Крещение является не смыванием грязи с тела, но просьбой к Богу о доброй совести через воскресение Иисуса Христа.