Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Peter 3) | (1 Peter 5) →

New King James Version

Переклад Турконяка

  • Christ’s Example to Be Followed

    Therefore, since Christ suffered [a]for us in the flesh, arm yourselves also with the same mind, for he who has suffered in the flesh has ceased from sin,
  • Отже, Христос постраждав [за вас] тілом; і ви озбройтеся тією ж думкою, бо той, хто постраждав тілом, перестав грішити,
  • that he no longer should live the rest of his time in the flesh for the lusts of men, but for the will of God.
  • щоб решту часу жити в тілі вже не за людськими пожаданнями, але за Божою волею.
  • For we have spent enough of our past [b]lifetime in doing the will of the Gentiles — when we walked in lewdness, lusts, drunkenness, revelries, drinking parties, and abominable idolatries.
  • Адже достатньо минулого часу [життя], коли ви виконували волю язичників, жили в розпусті, у пожаданнях, у пияцтві, у пристрастях, у гульні та в беззаконному служінні ідолам.
  • In regard to these, they think it strange that you do not run with them in the same flood of dissipation, speaking evil of you.
  • І вони тим дивуються, що ви не кидаєтеся разом в той вир розпусти, і зневажають вас.
  • They will give an account to Him who is ready to judge the living and the dead.
  • Вони дадуть звіт Тому, Хто готовий судити живих і мертвих!
  • For this reason the gospel was preached also to those who are dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live according to God in the spirit.
  • Адже тому і померлим благовістилося, щоб вони прийняли суд як люди — за тілом, і жили по-Божому — за духом.
  • Serving for God’s Glory

    But the end of all things is at hand; therefore be serious and watchful in your prayers.
  • Та наблизився всьому кінець. Тому будьте мудрі й ревні в молитвах!
  • And above all things have fervent love for one another, for “love will cover a multitude of sins.”
  • Насамперед майте щиру любов один до одного, бо любов покриває багато гріхів.
  • Be hospitable to one another without grumbling.
  • Будьте гостинні один до одного — без нарікання;
  • As each one has received a gift, minister it to one another, as good stewards of the manifold grace of God.
  • служіть один одному — кожний тим даром, якого одержав, наче добрі управителі різноманітної Божої благодаті.
  • If anyone speaks, let him speak as the [c]oracles of God. If anyone ministers, let him do it as with the ability which God supplies, that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom belong the glory and the [d]dominion forever and ever. Amen.
  • Коли хто говорить, — нехай говорить, як Божі слова; коли хто служить, — нехай служить, наче із сили, яку дає йому Бог, щоб у всьому прославлявся Бог через Ісуса Христа, Якому слава і влада навіки-віків! Амінь [1].
  • Suffering for God’s Glory

    Beloved, do not think it strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened to you;
  • Любі! Не дивуйтеся вогневі, що трапляється вам для вашого випробування, — наче якомусь дивному випадкові;
  • but rejoice to the extent that you partake of Christ’s sufferings, that when His glory is revealed, you may also be glad with exceeding joy.
  • але радійте, що ви є учасниками Христового страждання, щоб і при з’явленні Його слави ви раділи та веселилися.
  • If you are [e]reproached for the name of Christ, blessed are you, for the Spirit of glory and of God rests upon you. [f]On their part He is blasphemed, but on your part He is glorified.
  • Ви блаженні, коли вас зневажають за Христове Ім’я, бо з вами перебуває Божий Дух слави. [Отже, ними зневажається, а вами прославляється].
  • But let none of you suffer as a murderer, a thief, an evildoer, or as a [g]busybody in other people’s matters.
  • Ніхто з вас хай не страждає як убивця або як злодій, або як злочинець, або як той, хто втручається в чужі справи.
  • Yet if anyone suffers as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God in this [h]matter.
  • А коли як християнин, то хай не соромиться, але нехай прославляє Бога цим ім’ям.
  • For the time has come for judgment to begin at the house of God; and if it begins with us first, what will be the end of those who do not obey the gospel of God?
  • Адже час розпочати суд з Божого дому; і коли він починається з нас, то який же кінець тих, хто противиться Божому Євангелію?
  • Now
    “If the righteous one is scarcely saved,
    Where will the ungodly and the sinner appear?”
  • І коли праведний ледь спасається, то де виявиться безбожник і грішник?
  • Therefore let those who suffer according to the will of God commit their souls to Him in doing good, as to a faithful Creator.
  • Тому й ті, які терплять з Божої волі, хай, творячи добро, вручать свої душі Йому як вірному Творцеві.

  • ← (1 Peter 3) | (1 Peter 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025