Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Хоменка
The Test of Knowing Christ
My little children, these things I write to you, so that you may not sin. And if anyone sins, we have an Advocate with the Father, Jesus Christ the righteous.
My little children, these things I write to you, so that you may not sin. And if anyone sins, we have an Advocate with the Father, Jesus Christ the righteous.
Мої дітоньки, пишу вам те, щоб ви не грішили. Якже згрішить хтось, ми маємо заступника перед Отцем, Ісуса Христа, праведного.
And He Himself is the propitiation for our sins, and not for ours only but also for the whole world.
Він — примирення за наші гріхи, і не лише за наші, а й за гріхи усього світу.
The Test of Knowing Him
Now by this we know that we know Him, if we keep His commandments.
Now by this we know that we know Him, if we keep His commandments.
З того знаємо, що ми його спізнали, коли ми заповіді його бережемо.
He who says, “I know Him,” and does not keep His commandments, is a liar, and the truth is not in him.
Хто каже: «Я його знаю», і заповідей його не зберігає, той неправдомовець і в тому правди немає.
А хто береже його слова, в тому любов Божа справді досконала. З того й знаємо, що ми у ньому.
He who says he abides in Him ought himself also to walk just as He walked.
Хто каже, що в ньому перебуває, повинен так поводитись, як він поводився.
Любі! Не нову заповідь вам пишу, але давню, що ви одержали спочатку. Ця давня заповідь — слово, що ви чули.
Again, a new commandment I write to you, which thing is true in Him and in you, because the darkness is passing away, and the true light is already shining.
Проте, нову заповідь пишу, — це правдиве в вас і в ньому, — бо темрява проминає, і правдиве світло вже світить.
He who says he is in the light, and hates his brother, is in darkness until now.
Хто каже, що він у світлі, а ненавидить брата свого, той у темряві й досі.
He who loves his brother abides in the light, and there is no cause for stumbling in him.
Хто ж любить брата свого, той у світлі перебуває, і в ньому нема причини до падіння.
But he who hates his brother is in darkness and walks in darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.
Хто ж ненавидить брата свого, той у темряві, і в темряві він ходить, і куди йде, не знає, бо темрява у нього засліпила очі.
Their Spiritual State
I write to you, little children,
Because your sins are forgiven you for His name’s sake.
I write to you, little children,
Because your sins are forgiven you for His name’s sake.
Пишу вам, дітоньки, бо ваші гріхи відпущені вам із-за його імени.
I write to you, fathers,
Because you have known Him who is from the beginning.
I write to you, young men,
Because you have overcome the wicked one.
I write to you, little children,
Because you have known the Father.
Because you have known Him who is from the beginning.
I write to you, young men,
Because you have overcome the wicked one.
I write to you, little children,
Because you have known the Father.
Пишу вам, батьки, бо ви спізнали того, хто споконвіку. Пишу вам, юнаки, бо ви перемогли лукавого.
I have written to you, fathers,
Because you have known Him who is from the beginning.
I have written to you, young men,
Because you are strong, and the word of God abides in you,
And you have overcome the wicked one.
Because you have known Him who is from the beginning.
I have written to you, young men,
Because you are strong, and the word of God abides in you,
And you have overcome the wicked one.
Писав вам, дітоньки, бо ви Отця спізнали. Писав вам, батьки, бо ви спізнали того, хто споконвіку. Писав вам, юнаки, бо ви сильні, і слово Боже у вас перебуває, і ви перемогли лукавого.
Do Not Love the World
Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.
Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.
Не любіть світу, ні того, що у світі. Коли хтось любить світ, в того немає любови Отця;
For all that is in the world — the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life — is not of the Father but is of the world.
бо все, що у світі, — пожадливість тіла, пожадливість очей і гординя життя, — не від Отця, а від світу.
And the world is passing away, and the lust of it; but he who does the will of God abides forever.
А світ проминає, і його пожадливість; той же, хто чинить волю Божу, перебуває повіки.
Дітоньки, остання це година! І як ви чули, що має прийти антихрист, а тепер багато антихристів постало, то з цього пізнаємо, що остання година настала.
They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us; but they went out that they might be made manifest, that none of them were of us.
З-поміж нас вийшли, але з-між нас не були, — бо коли б з-між нас були, були б зосталися з нами, — лише щоб виявилося, що не всі вони від нас.
Ви ж маєте помазання від Святого й усе знаєте.
I have not written to you because you do not know the truth, but because you know it, and that no lie is of the truth.
Я вам писав не тому, що ви не знаєте правди, а тому, що ви її знаєте і що ніяка брехня не походить від правди.
Who is a liar but he who denies that Jesus is the Christ? He is antichrist who denies the Father and the Son.
Хто неправдомовець, як не той, хто перечить, що Ісус є Христос? Він — антихрист, що відрікається Отця і Сина.
Whoever denies the Son does not have the Father either; he who acknowledges the Son has the Father also.
Кожний, хто відрікається Сина, той і Отця не має. Хто ж визнає Сина, має й Отця.
Let Truth Abide in You
Therefore let that abide in you which you heard from the beginning. If what you heard from the beginning abides in you, you also will abide in the Son and in the Father.
Therefore let that abide in you which you heard from the beginning. If what you heard from the beginning abides in you, you also will abide in the Son and in the Father.
Те, що ви чули спочатку, нехай у вас перебуває. Якщо у вас буде перебувати те, що ви спочатку чули, то й ви будете в Сині і в Отці перебувати.
And this is the promise that He has promised us — eternal life.
Ось та обітниця, яку він сам обіцяв вам: життя вічне.
Це я вам написав про тих, що вводять вас в оману.
А помазання, що ви від нього прийняли, у вас перебуває, і ви не потребуєте, щоб хтось навчав вас, бо його помазання вас про все навчає. Воно і правдиве, і необманне. Так, як воно вас навчило, перебувайте в ньому.
Отож, дітоньки, перебувайте в ньому, щоб, як з'явиться, ми мали довір'я і не осоромилися перед ним під час його приходу.