Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Синодальный перевод
Смотрите, какую любовь дал нам Отец, чтобы нам называться и быть детьми Божиими. Мир потому не знает нас, что не познал Его.
Beloved, now we are children of God; and it has not yet been revealed what we shall be, but we know that when He is revealed, we shall be like Him, for we shall see Him as He is.
Возлюбленные! мы теперь дети Божии; но ещё не открылось, что будем. Знаем только, что, когда откроется, будем подобны Ему, потому что увидим Его, как Он есть.
And everyone who has this hope in Him purifies himself, just as He is pure.
И всякий, имеющий сию надежду на Него, очищает себя так, как Он чист.
Sin and the Child of God
Whoever commits sin also commits lawlessness, and sin is lawlessness.
Whoever commits sin also commits lawlessness, and sin is lawlessness.
Всякий, делающий грех, делает и беззаконие; и грех есть беззаконие.
And you know that He was manifested to take away our sins, and in Him there is no sin.
И вы знаете, что Он явился для того, чтобы взять грехи наши, и что в Нём нет греха.
Whoever abides in Him does not sin. Whoever sins has neither seen Him nor known Him.
Всякий, пребывающий в Нём, не согрешает; всякий согрешающий не видел Его и не познал Его.
Little children, let no one deceive you. He who practices righteousness is righteous, just as He is righteous.
Дети! да не обольщает вас никто. Кто делает правду, тот праведен, подобно как Он праведен.
He who sins is of the devil, for the devil has sinned from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that He might destroy the works of the devil.
Кто делает грех, тот от диавола, потому что сначала диавол согрешил. Для сего-то и явился Сын Божий, чтобы разрушить дела диавола.
Whoever has been born of God does not sin, for His seed remains in him; and he cannot sin, because he has been born of God.
Всякий, рождённый от Бога, не делает греха, потому что семя Его пребывает в нём; и он не может грешить, потому что рождён от Бога.
The Imperative of Love
In this the children of God and the children of the devil are manifest: Whoever does not practice righteousness is not of God, nor is he who does not love his brother.
In this the children of God and the children of the devil are manifest: Whoever does not practice righteousness is not of God, nor is he who does not love his brother.
Дети Божии и дети диавола узнаются так: всякий, не делающий правды, не есть от Бога, равно и не любящий брата своего.
For this is the message that you heard from the beginning, that we should love one another,
Ибо таково благовествование, которое вы слышали от начала, чтобы мы любили друг друга,
not as Cain who was of the wicked one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his works were evil and his brother’s righteous.
не так, как Каин, который был от лукавого и убил брата своего. А за что убил его? За то, что дела его были злы, а дела брата его праведны.
Do not marvel, my brethren, if the world hates you.
Не дивитесь, братия мои, если мир ненавидит вас.
Мы знаем, что мы перешли из смерти в жизнь, потому что любим братьев; не любящий брата пребывает в смерти.
Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in him.
Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нём пребывающей.
The Outworking of Love
By this we know love, because He laid down His life for us. And we also ought to lay down our lives for the brethren.
By this we know love, because He laid down His life for us. And we also ought to lay down our lives for the brethren.
Любовь познали мы в том, что Он положил за нас душу Свою: и мы должны полагать души свои за братьев.
But whoever has this world’s goods, and sees his brother in need, and shuts up his heart from him, how does the love of God abide in him?
А кто имеет достаток в мире, но, видя брата своего в нужде, затворяет от него сердце своё, — как пребывает в том любовь Божия?
My little children, let us not love in word or in tongue, but in deed and in truth.
Дети мои! станем любить не словом или языком, но делом и истиною.
И вот по чему узнаём, что мы от истины, и успокаиваем пред Ним сердца наши;
For if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things.
ибо если сердце наше осуждает нас, то кольми паче Бог, потому что Бог больше сердца нашего и знает всё.
Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence toward God.
Возлюбленные! если сердце наше не осуждает нас, то мы имеем дерзновение к Богу,
And whatever we ask we receive from Him, because we keep His commandments and do those things that are pleasing in His sight.
и, чего ни попросим, получим от Него, потому что соблюдаем заповеди Его и делаем благоугодное пред Ним.
А заповедь Его та, чтобы мы веровали во имя Сына Его Иисуса Христа и любили друг друга, как Он заповедал нам.
The Spirit of Truth and the Spirit of Error
Now he who keeps His commandments abides in Him, and He in him. And by this we know that He abides in us, by the Spirit whom He has given us.
Now he who keeps His commandments abides in Him, and He in him. And by this we know that He abides in us, by the Spirit whom He has given us.
И кто сохраняет заповеди Его, тот пребывает в Нём, и Он в том. А что Он пребывает в нас, узнаём по духу, который Он дал нам.