Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 John 2) | (1 John 4) →

New King James Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • The Command to Love

    Behold what manner of love the Father has bestowed on us, that we should be called children of [a]God! Therefore the world does not know [b]us, because it did not know Him.
  • Глядїть, яку любов дав нам Отець, щоб ми дїти Божі звались. Тим то не знає нас сьвіт, що не пізнав Його.
  • Beloved, now we are children of God; and it has not yet been revealed what we shall be, but we know that when He is revealed, we shall be like Him, for we shall see Him as He is.
  • Любі, ми тепер дїти Божі; та ще не явилось, що ми будемо; знаємо ж, що, коли явить ся, подібні Йому будемо, бо побачимо Його, яко ж єсть.
  • And everyone who has this hope in Him purifies himself, just as He is pure.
  • І всякий, що має сю надїю на Нього, очищує себе, яко і Він чистий.
  • Sin and the Child of God

    Whoever commits sin also commits lawlessness, and sin is lawlessness.
  • Кожен, хто робить гріх, робить також беззаконнє, і гріх єсть беззаконнє.
  • And you know that He was manifested to take away our sins, and in Him there is no sin.
  • Знаєте ж, що Він явив ся, щоб гріхи наші взяти, і що гріха нема у Ньому.
  • Whoever abides in Him does not sin. Whoever sins has neither seen Him nor known Him.
  • Кожен, хто у Ньому пробуває, не грішить; кожен, хто грішить, не бачив Його, нї пізнав Його.
  • Little children, let no one deceive you. He who practices righteousness is righteous, just as He is righteous.
  • Дїточки, нехай нїхто вас не обманює: хто робить правду, той праведний, яко ж Він праведний,
  • He who sins is of the devil, for the devil has sinned from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that He might destroy the works of the devil.
  • хто робить гріх, той від диявола, бо від почину диявол грішить. На се явив ся Син Божий, щоб зруйновати дїла диявола.
  • Whoever has been born of God does not sin, for His seed remains in him; and he cannot sin, because he has been born of God.
  • Кожен, хто родив ся з Бога, гріха не робить, бо насїннє Його в ньому пробуває; і не може грішити, бо він з Бога родив ся.
  • The Imperative of Love

    In this the children of God and the children of the devil are manifest: Whoever does not practice righteousness is not of God, nor is he who does not love his brother.
  • По сьому явні дїти Божі, і дїти дияволські. Кожен, хто не робить правди, не від Бога, так само й хто не любить брата свого.
  • For this is the message that you heard from the beginning, that we should love one another,
  • Се бо віщаннє, котре ви чули від почину, щоб ми любили один одного,
  • not as Cain who was of the wicked one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his works were evil and his brother’s righteous.
  • не яко ж Каїн, що від лихого був, і забив брата свого; та й за що забив його? тому, що дїла його лихі були, а (дїла) брата його праведні.
  • Do not marvel, my brethren, if the world hates you.
  • Не дивуйтесь, брати мої, коли ненавидить вас сьвіт.
  • We know that we have passed from death to life, because we love the brethren. He who does not love [c]his brother abides in death.
  • Ми знаєм, що перейшли від смерти у життє, бо любимо братів; хто не любить брата, пробуває в смертї.
  • Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in him.
  • Кожен, хто ненавидить брата свого, той чоловікогубець; а ви знаєте, що жоден чоловікогубець не має життя вічнього, в ньому пробуваючого.
  • The Outworking of Love

    By this we know love, because He laid down His life for us. And we also ought to lay down our lives for the brethren.
  • У сьому пізнали ми любов, що Він за нас душу свою положив; і ми повинні за братів душі класти.
  • But whoever has this world’s goods, and sees his brother in need, and shuts up his heart from him, how does the love of God abide in him?
  • Хто ж має прожиток у сьвітї, і видить брата свого, що в потребі, та й зачинить серце своє перед ним, то як любов Божа пробуває у ньому?
  • My little children, let us not love in word or in tongue, but in deed and in truth.
  • Дїточки мої, не любім словом, анї язиком, а дїлом і правдою.
  • And by this we [d]know that we are of the truth, and shall [e]assure our hearts before Him.
  • І по сьому пізнаємо, що ми від правди, і перед Ним втихомирюєм серця наші;
  • For if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things.
  • бо коли винує нас серце, (то о скільки більше Бог); бо більший Бог, нїж серце наше, і знає все.
  • Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence toward God.
  • Любі, коли серце наше не винує нас, одвагу маєм перед Богом,
  • And whatever we ask we receive from Him, because we keep His commandments and do those things that are pleasing in His sight.
  • і, коли що просимо, приймаємо від Нього, бо хоронимо заповідї Його, і угодне перед Ним робимо.
  • And this is His commandment: that we should believe on the name of His Son Jesus Christ and love one another, as He gave [f]us commandment.
  • А се заповідь Його, щоб вірували в імя Сина Його Ісуса Христа, й любили один одного, яко ж і дав заповідь нам.
  • The Spirit of Truth and the Spirit of Error

    Now he who keeps His commandments abides in Him, and He in him. And by this we know that He abides in us, by the Spirit whom He has given us.
  • І, хто хоронить заповідї Його, у тому Він пробуває, а той в Ньому. І по сьому пізнаємо, що пробуває в нас, — по Духові, котрого дав нам.

  • ← (1 John 2) | (1 John 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025