Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Турконяка
Брати, бажання мого серця і молитва до Бога — [за Ізраїль] на спасіння.
For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
Свідчу їм, що вони мають Божу ревність, але не розумну.
For they being ignorant of God’s righteousness, and seeking to establish their own righteousness, have not submitted to the righteousness of God.
Оскільки не розуміючи Божої праведності й силкуючись встановити власну праведність, вони не підкорилися Божій праведності.
For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes.
Завершення Закону — Христос: для оправдання кожного, хто вірує.
For Moses writes about the righteousness which is of the law, “The man who does those things shall live by them.”
Мойсей пише про ту праведність, що від Закону: Людина, яка виконуватиме його, буде ним жити.
But the righteousness of faith speaks in this way, “Do not say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’ ” (that is, to bring Christ down from above)
А про праведність, що з віри, говорить так: Не кажи у своєму серці: Хто ж підніметься на небо? — це значить — звести Христа додолу;
or, “ ‘Who will descend into the abyss?’ ” (that is, to bring Christ up from the dead).
або: Хто ж зійде в безодню? — це значить — Христа з мертвих підняти.
But what does it say? “The word is near you, in your mouth and in your heart” (that is, the word of faith which we preach):
А що каже [Писання]? Близько до тебе слово, воно у твоїх устах і у твоєму серці, — тобто слово віри, яке проповідуємо.
that if you confess with your mouth the Lord Jesus and believe in your heart that God has raised Him from the dead, you will be saved.
Якщо визнаєш своїми устами Господа Ісуса й повіриш у своєму серці, що Бог підняв Його з мертвих, то спасешся.
For with the heart one believes unto righteousness, and with the mouth confession is made unto salvation.
Бо серцем віримо для праведності, а устами визнаємо для спасіння.
For the Scripture says, “Whoever believes on Him will not be put to shame.”
Писання каже: Кожний, хто вірить у Нього, не буде засоромлений!
For there is no distinction between Jew and Greek, for the same Lord over all is rich to all who call upon Him.
Немає різниці між юдеєм і греком, бо один Бог для всіх — щедрий для всіх, хто кличе Його.
For “whoever calls on the name of the Lord shall be saved.”
Бо кожний, хто тільки прикличе Господнє Ім’я, буде спасенний.
Israel Rejects the Gospel
How then shall they call on Him in whom they have not believed? And how shall they believe in Him of whom they have not heard? And how shall they hear without a preacher?
How then shall they call on Him in whom they have not believed? And how shall they believe in Him of whom they have not heard? And how shall they hear without a preacher?
Але як прикликатимуть Того, у Кого не повірили? І як повірять у Того, про Кого не чули? І як почують без проповідника?
А як можуть проповідувати, якщо не будуть послані? Так, як написано: Які гарні ноги в благовісників [миру, у благовісників] добра!
But they have not all obeyed the gospel. For Isaiah says, “Lord, who has believed our report?”
Але не всі послухалися Євангелія! Ісая каже: Господи, хто ж повірив тому, що почув від нас?
So then faith comes by hearing, and hearing by the word of God.
Тому віра — від слухання, а слухання — через Слово Христа.
But I say, have they not heard? Yes indeed:
“Their sound has gone out to all the earth,
And their words to the ends of the world.”
“Their sound has gone out to all the earth,
And their words to the ends of the world.”
Але я кажу: Хіба вони не чули? Адже по всій землі понеслася їхня вістка, і їхні слова — до кінців світу!
But I say, did Israel not know? First Moses says:
“I will provoke you to jealousy by those who are not a nation,
I will move you to anger by a foolish nation.”
“I will provoke you to jealousy by those who are not a nation,
I will move you to anger by a foolish nation.”
І ще кажу: Хіба Ізраїль не знав? Першим говорить Мойсей: Я пробуджу у вас ревнощі «не народом», — народом нерозумним викличу у вас обурення!
But Isaiah is very bold and says:
“I was found by those who did not seek Me;
I was made manifest to those who did not ask for Me.”
“I was found by those who did not seek Me;
I was made manifest to those who did not ask for Me.”
Ісая сміливо каже: Знайшли Мене ті, які Мене не шукали; відкрився Я тим, які про Мене не розпитували.