Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Турконяка
Тож благаю вас, брати: заради Божого милосердя, принесіть ваші тіла як живу, святу, приємну Богові жертву, як ваше служіння розуму.
And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, that you may prove what is that good and acceptable and perfect will of God.
І не пристосовуйтеся до цього віку, але змінюйтеся оновленням [вашого] розуму, щоб ви пізнавали, що є Божа воля: добре, приємне і досконале.
Serve God with Spiritual Gifts
For I say, through the grace given to me, to everyone who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think, but to think soberly, as God has dealt to each one a measure of faith.
For I say, through the grace given to me, to everyone who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think, but to think soberly, as God has dealt to each one a measure of faith.
Кажу кожному з вас через дану мені благодать: не думати про себе більше, ніж належить думати, а думати скромно, згідно з мірою віри, якою Бог кожного наділив.
For as we have many members in one body, but all the members do not have the same function,
Бо як в одному тілі маємо багато членів, а всі члени виконують не однакові дії,
so we, being many, are one body in Christ, and individually members of one another.
так само, хоч і багато нас, але ми є одним тілом у Христі, а окремо ми один для одного є членами.
Having then gifts differing according to the grace that is given to us, let us use them: if prophecy, let us prophesy in proportion to our faith;
Маємо різноманітні дари, згідно з даною нам благодаттю: якщо пророцтво, — то в міру віри;
or ministry, let us use it in our ministering; he who teaches, in teaching;
якщо служіння, — перебувай у служінні; якщо вчитель, — у навчанні;
he who exhorts, in exhortation; he who gives, with liberality; he who leads, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
коли хто потішає, — потішай, хто подає, — давай у простоті, хто керує, — керуй з ревністю, хто виявляє милосердя, — нехай робить це з привітністю.
Behave Like a Christian
Let love be without hypocrisy. Abhor what is evil. Cling to what is good.
Let love be without hypocrisy. Abhor what is evil. Cling to what is good.
Любов — нелицемірна. Ненавидьте зло, шукайте добра,
Be kindly affectionate to one another with brotherly love, in honor giving preference to one another;
любіть один одного по-братерськи, пошаною один одного випереджайте;
not lagging in diligence, fervent in spirit, serving the Lord;
у наполегливості не лінуйтеся, духом палайте, Господу служіть,
радійте надією, труднощі переносьте, перебувайте в молитві;
беріть участь у потребах святих, виявляйте гостинність.
Bless those who persecute you; bless and do not curse.
Благословляйте тих, хто переслідує вас, — благословляйте, а не проклинайте.
Rejoice with those who rejoice, and weep with those who weep.
Радійте з тими, які радіють, і плачте з тими, котрі плачуть.
Be of the same mind toward one another. Do not set your mind on high things, but associate with the humble. Do not be wise in your own opinion.
Тримайтеся між собою однієї думки, не будьте зарозумілими, наслідуйте лагідних. Не вважайте себе мудрими.
Нікому не платіть злом за зло, дбайте про добро перед усіма людьми.
If it is possible, as much as depends on you, live peaceably with all men.
Якщо це залежить від вас, — живіть з усіма людьми в мирі.
Beloved, do not avenge yourselves, but rather give place to wrath; for it is written, “Vengeance is Mine, I will repay,” says the Lord.
Не мстіть за себе, любі, але дайте місце гніву Божому, як написано: У Моїй владі є помста, і Я віддам, — каже Господь.
Therefore
“If your enemy is hungry, feed him;
If he is thirsty, give him a drink;
For in so doing you will heap coals of fire on his head.”
“If your enemy is hungry, feed him;
If he is thirsty, give him a drink;
For in so doing you will heap coals of fire on his head.”
Але якщо твій ворог голодний, — нагодуй його; якщо спраглий, — дай йому пити; роблячи це, ти нагортаєш йому на голову палаюче вугілля.