Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Хоменка
Sister Phoebe Commended
I commend to you Phoebe our sister, who is a servant of the church in Cenchrea,
I commend to you Phoebe our sister, who is a servant of the church in Cenchrea,
Поручаю вам Фиву, сестру нашу, служительку Церкви в Кенхреях;
that you may receive her in the Lord in a manner worthy of the saints, and assist her in whatever business she has need of you; for indeed she has been a helper of many and of myself also.
щоб ви її прийняли у Господі, як святим личить, та щоб допомогли їй у кожній справі, в якій би вона вас тільки потребувала, бо вона багатьом стала у пригоді та й мені самому.
Greeting Roman Saints
Greet Priscilla and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,
Greet Priscilla and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,
Вітайте Прискиллу та Акилу, співробітників моїх у Христі Ісусі,
who risked their own necks for my life, to whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles.
які за мою душу шию свою клали, яким не лише я один дякую, але також усі Церкви поган;
вітайте також їхню домашню Церкву. Вітайте Епенета, улюбленого мого, що є первісток Ахаї для Христа.
Greet Andronicus and Junia, my countrymen and my fellow prisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.
Вітайте Андроніка та Юнію, родичів моїх і співв'язнів, що є визначні між апостолами, які випередили мене в Христі.
Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys, my beloved.
Вітайте Урбана, співробітника нашого в Христі, і Стахія, улюбленого мого.
Greet Apelles, approved in Christ. Greet those who are of the household of Aristobulus.
Вітайте Апелла, випробуваного в Христі.
Вітайте Аристовулових. Вітайте Іродіона, родича мого. Вітайте Наркисових, що в Господі.
Greet Tryphena and Tryphosa, who have labored in the Lord. Greet the beloved Persis, who labored much in the Lord.
Вітайте Трифену і Трифосу, що працюють у Господі. Вітайте улюблену Персіду, що багато трудилась у Господі.
Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother and mine.
Вітайте Руфа, вибраного в Господі, і його та мою матір.
Greet Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren who are with them.
Вітайте Асинкрита, Флегонта, Гермеса, Патроваса, Герму і братів, що з ними.
Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.
Вітайте Філолога та Юлію, Нерея і його сестру, Олімпія і всіх святих, що з ними.
Вітайте один одного святим поцілунком. Усі Церкви Христові вас вітають.
Avoid Divisive Persons
Now I urge you, brethren, note those who cause divisions and offenses, contrary to the doctrine which you learned, and avoid them.
Now I urge you, brethren, note those who cause divisions and offenses, contrary to the doctrine which you learned, and avoid them.
Благаю вас, брати, остерігайтеся тих, що ширять незгоди та зневіру проти науки, якої ви навчились, і уникайте їх;
бо такі служать не Господові нашому Христові, а власному череву і милими та піднесеними словами зводять серця простодушних.
Ваша слухняність дійшла до всіх. Ви — моя радість, але я хочу, щоб ви були мудрі в доброму і від зла чисті.
And the God of peace will crush Satan under your feet shortly.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
Бог же миру роздавить незабаром сатану під вашими ногами. Благодать Господа нашого; Ісуса Христа (хай буде) з вами.
Greetings from Paul’s Friends
Timothy, my fellow worker, and Lucius, Jason, and Sosipater, my countrymen, greet you.
Timothy, my fellow worker, and Lucius, Jason, and Sosipater, my countrymen, greet you.
Вітає вас мій співробітник Тимотей, як також Лукій, Ясон та Сосипатр, мої родичі.
I, Tertius, who wrote this epistle, greet you in the Lord.
Вітаю вас у Господі я, Терцій, що написав цього листа.
Gaius, my host and the host of the whole church, greets you. Erastus, the treasurer of the city, greets you, and Quartus, a brother.
Вітає вас Ґай, гостинний для мене і всієї Церкви.
Вітає вас Ераст, скарбник міський, і брат Кварт.
Тому ж, хто може вас утвердити згідно з моєю Євангелією та з проповідуванням Ісуса Христа, згідно з відкриттям тайни, промовчаної протягом відвічних часів,
but now made manifest, and by the prophetic Scriptures made known to all nations, according to the commandment of the everlasting God, for obedience to the faith —
а тепер же об'явленої через писання пророків, за веліннями предвічного Бога, розголошеної ж для всіх народів, щоб вони повинувалися вірі, —