Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Romans 15) | (1 Corinthians 1) →

New King James Version

Cовременный перевод WBTC

  • Sister Phoebe Commended

    I commend to you Phoebe our sister, who is a servant of the church in Cenchrea,
  • Представляю вам сестру нашу Фиву, помощницу церкви в Кенхреях.
  • that you may receive her in the Lord in a manner worthy of the saints, and assist her in whatever business she has need of you; for indeed she has been a helper of many and of myself also.
  • Прошу вас принять её в Господе, как и подобает людям Божьим, и помочь ей во всём, что понадобится ей от вас, ибо сама она помогала многим, включая меня.
  • Greeting Roman Saints

    Greet Priscilla and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,
  • Приветствуйте Прискиллу с Акилой, со мной трудящихся во Христе Иисусе,
  • who risked their own necks for my life, to whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles.
  • которые не щадили жизни своей, чтобы спасти мою. Не только я один воздаю им благодарность, но и все церкви, состоящие из язычников.
  • Likewise greet the church that is in their house.
    Greet my beloved Epaenetus, who is the firstfruits of [a]Achaia to Christ.
  • Приветствуйте и церковь, которая собирается в их доме. Приветствуйте моего возлюбленного Епенета, первого из обратившихся к Христу в Азии.
  • Greet Mary, who labored much for us.
  • Приветствуйте Марию, которая неустанно трудилась на ваше благо.
  • Greet Andronicus and Junia, my countrymen and my fellow prisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.
  • Приветствуйте Андроника и Юнию, моих сородичей, которые были вместе со мной в темнице и пользуются известностью среди Апостолов. Они ещё раньше меня обратились к Христу.
  • Greet Amplias, my beloved in the Lord.
  • Приветствуйте Амплия, моего дорогого друга в Господе.
  • Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys, my beloved.
  • Приветствуйте Урбана, нашего брата по трудам во Христе, и моего дорогого друга Стахия.
  • Greet Apelles, approved in Christ. Greet those who are of the household of Aristobulus.
  • Приветствуйте Апеллеса, испытанного и истинного христианина. Приветствуйте тех, кто принадлежит к семейству Аристовула.
  • Greet Herodion, my [b]countryman. Greet those who are of the household of Narcissus who are in the Lord.
  • Приветствуйте Иродиона, моего сородича. Приветствуйте всех из семейства Наркисса, принадлежащего Господу.
  • Greet Tryphena and Tryphosa, who have labored in the Lord. Greet the beloved Persis, who labored much in the Lord.
  • Приветствуйте Трифену и Трифосу, женщин, которые усердно трудятся во славу Господа. Приветствуйте мою дорогую подругу Перейду, которая столь усердно трудилась ради Господа.
  • Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother and mine.
  • Приветствуйте Руфа, избранного в Господе, и мать его, которая и мне была матерью.
  • Greet Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren who are with them.
  • Приветствуйте Асинкрита, Флегонта, Ерма, Патрова, Ермия и братьев, которые с ними.
  • Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.
  • Приветствуйте Филолога, Юлию, Нирея и сестру его, Олимпана и всех святых с ними.
  • Greet one another with a holy kiss. [c]The churches of Christ greet you.
  • Приветствуйте друг друга святым поцелуем. Все христианские церкви приветствуют вас.
  • Avoid Divisive Persons

    Now I urge you, brethren, note those who cause divisions and offenses, contrary to the doctrine which you learned, and avoid them.
  • Я молю вас, братья, остерегайтесь тех, кто вызывает смуту и обиды, противоречащие всем наставлениям, что получили вы, держитесь от них подальше,
  • For those who are such do not serve our Lord [d]Jesus Christ, but their own belly, and by smooth words and flattering speech deceive the hearts of the simple.
  • ибо эти люди служат не Господу нашему Христу, а лишь собственным страстям. Они смущают сердца невинных гладкими речами и лестью.
  • For your obedience has become known to all. Therefore I am glad on your behalf; but I want you to be wise in what is good, and [e]simple concerning evil.
  • Держитесь подальше от них, ибо весть о послушании вашем достигла всех, и все верующие знают, как вы послушны. И я радуюсь за вас, но я хочу, чтобы вы поступали мудро по отношению ко всему доброму и сохраняли невинность перед всяким злом.
  • And the God of peace will crush Satan under your feet shortly.
    The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
  • И Бог, источник мира, вскоре сокрушит сатану и даст вам власть над ним. Да будет с вами благодать Господа Иисуса.
  • Greetings from Paul’s Friends

    Timothy, my fellow worker, and Lucius, Jason, and Sosipater, my countrymen, greet you.
  • Тимофей, мой брат по трудам, приветствует вас, а с ним Луций, Иасон и Сосипатр, мои сородичи.
  • I, Tertius, who wrote this epistle, greet you in the Lord.
  • Я, Тертий, пишущий это письмо для Павла, приветствую вас в Господе.
  • Gaius, my host and the host of the whole church, greets you. Erastus, the treasurer of the city, greets you, and Quartus, a brother.
  • Приветствует вас и Гаий, кто дал в своём доме приют и мне и всей церкви. Ераст, городской казначей, и брат наш Кварт также приветствуют вас.
  • The[f] grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
  • Да будет со всеми вами благодать Господа нашего Иисуса Христа. Аминь.

  • ← (Romans 15) | (1 Corinthians 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025