Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Синодальный перевод
Greeting
Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,
Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,
Павел, волею Божиею призванный Апостол Иисуса Христа, и Сосфен брат —
церкви Божией, находящейся в Коринфе, освящённым во Христе Иисусе, призванным святым, со всеми призывающими имя Господа нашего Иисуса Христа, во всяком месте, у них и у нас:
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
Spiritual Gifts at Corinth
I thank my God always concerning you for the grace of God which was given to you by Christ Jesus,
I thank my God always concerning you for the grace of God which was given to you by Christ Jesus,
Непрестанно благодарю Бога моего за вас, ради благодати Божией, дарованной вам во Христе Иисусе,
потому что в Нём вы обогатились всем, всяким словом и всяким познанием, —
ибо свидетельство Христово утвердилось в вас, —
so that you come short in no gift, eagerly waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ,
так что вы не имеете недостатка ни в каком даровании, ожидая явления Господа нашего Иисуса Христа,
who will also confirm you to the end, that you may be blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
Который и утвердит вас до конца, чтобы вам быть неповинными в день Господа нашего Иисуса Христа.
God is faithful, by whom you were called into the fellowship of His Son, Jesus Christ our Lord.
Верен Бог, Которым вы призваны в общение Сына Его Иисуса Христа, Господа нашего.
Умоляю вас, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, чтобы все вы говорили одно, и не было между вами разделений, но чтобы вы соединены были в одном духе и в одних мыслях.
Ибо от домашних Хлоиных сделалось мне известным о вас, братия мои, что между вами есть споры.
Now I say this, that each of you says, “I am of Paul,” or “I am of Apollos,” or “I am of Cephas,” or “I am of Christ.”
Я разумею то, что у вас говорят: «я Павлов»; «я Аполлосов»; «я Кифин»; «а я Христов».
Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in the name of Paul?
Разве разделился Христос? разве Павел распялся за вас? или во имя Павла вы крестились?
I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,
Благодарю Бога, что я никого из вас не крестил, кроме Криспа и Гаия,
lest anyone should say that I had baptized in my own name.
дабы не сказал кто, что я крестил в моё имя.
Yes, I also baptized the household of Stephanas. Besides, I do not know whether I baptized any other.
Крестил я также Стефанов дом; а крестил ли ещё кого, не знаю.
For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel, not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of no effect.
Ибо Христос послал меня не крестить, а благовествовать, не в премудрости слова, чтобы не упразднить креста Христова.
Ибо слово о кресте для погибающих юродство есть, а для нас, спасаемых, — сила Божия.
For it is written:
“I will destroy the wisdom of the wise,
And bring to nothing the understanding of the prudent.”
“I will destroy the wisdom of the wise,
And bring to nothing the understanding of the prudent.”
Ибо написано: «погублю мудрость мудрецов, и разум разумных отвергну».
Где мудрец? где книжник? где совопросник века сего? Не обратил ли Бог мудрость мира сего в безумие?
For since, in the wisdom of God, the world through wisdom did not know God, it pleased God through the foolishness of the message preached to save those who believe.
Ибо когда мир своею мудростью не познал Бога в премудрости Божией, то благоугодно было Богу юродством проповеди спасти верующих.
For Jews request a sign, and Greeks seek after wisdom;
Ибо и Иудеи требуют чудес, и Еллины ищут мудрости;
а мы проповедуем Христа распятого, для Иудеев — соблазн, а для Еллинов — безумие,
but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
для самих же призванных, Иудеев и Еллинов, — Христа, Божию силу и Божию премудрость;
Because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
потому что немудрое Божие премудрее человеков, и немощное Божие сильнее человеков.
Посмотрите, братия, кто вы, призванные: не много из вас мудрых по плоти, не много сильных, не много благородных;
But God has chosen the foolish things of the world to put to shame the wise, and God has chosen the weak things of the world to put to shame the things which are mighty;
но Бог избрал немудрое мира, чтобы посрамить мудрых, и немощное мира избрал Бог, чтобы посрамить сильное;
и незнатное мира и уничижённое и ничего не значащее избрал Бог, чтобы упразднить значащее, —
that no flesh should glory in His presence.
для того, чтобы никакая плоть не хвалилась пред Богом.
But of Him you are in Christ Jesus, who became for us wisdom from God — and righteousness and sanctification and redemption —
От Него и вы во Христе Иисусе, Который сделался для нас премудростью от Бога, праведностью и освящением и искуплением,