Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Corinthians 9) | (1 Corinthians 11) →

New King James Version

Новый русский перевод

  • Old Testament Examples

    Moreover, brethren, I do not want you to be unaware that all our fathers were under the cloud, all passed through the sea,
  • Братья, я хочу, чтобы вы знали о том, что все наши праотцы находились под облаком и что все они прошли сквозь море.36
  • all were baptized into Moses in the cloud and in the sea,
  • Они все были крещены в Моисея, в облако и в море.
  • all ate the same spiritual food,
  • Они все ели одну и ту же духовную пищу37
  • and all drank the same spiritual drink. For they drank of that spiritual Rock that followed them, and that Rock was Christ.
  • и пили одно и то же духовное питье. Они пили из духовной скалы, которая сопровождала их,38 и скалой этой был Христос.
  • But with most of them God was not well pleased, for their bodies were scattered in the wilderness.
  • Но ко многим из них Бог не был благосклонен и в конце концов их тела усеяли пустыню.39
  • Now these things became our examples, to the intent that we should not lust after evil things as they also lusted.
  • Все это служит нам примером: мы не должны желать зла, как желали они.
  • And do not become idolaters as were some of them. As it is written, “The people sat down to eat and drink, and rose up to play.”
  • Не поклоняйтесь идолам, как это делали некоторые из них. Ведь написано: «Народ сел есть и пить, а потом встал веселиться».40
  • Nor let us commit sexual immorality, as some of them did, and in one day twenty-three thousand fell;
  • Среди нас не должно быть распутства, которому предавались некоторые из них, что и привело к гибели двадцати трех тысяч человек в один день.41
  • nor let us [a]tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed by serpents;
  • Нам нельзя испытывать Христа, как делали некоторые из них и потом погибли от укусов змей.42
  • nor complain, as some of them also complained, and were destroyed by the destroyer.
  • Не ропщите, как это делали некоторые из них, за что и были умерщвлены губителем.43
  • Now [b]all these things happened to them as examples, and they were written for our [c]admonition, upon whom the ends of the ages have come.
  • Все это случилось с ними как прообраз, а записано это для назидания нам. Ведь мы живем в последнее время.
  • Therefore let him who thinks he stands take heed lest he fall.
  • Так что если кому-то кажется, что он уверенно стоит, то пусть остерегается, как бы ему не упасть!
  • No temptation has overtaken you except such as is common to man; but God is faithful, who will not allow you to be tempted beyond what you are able, but with the temptation will also make the way of escape, that you may be able to [d]bear it.
  • Все испытания, с которыми до сих пор вам приходилось сталкиваться, были не чем иным, как обычными человеческими испытаниями. Бог никогда не допустит, чтобы вы были испытываемы сверх сил, и Он верен Своим обещаниям. Когда вас постигает испытание, Он дает вам и выход, так чтобы вы смогли его перенести.
  • Flee from Idolatry

    Therefore, my beloved, flee from idolatry.
  • Поэтому, дорогие мои, избегайте идолопоклонства.
  • I speak as to wise men; judge for yourselves what I say.
  • Я говорю вам как разумным людям, рассудите сами.
  • The cup of blessing which we bless, is it not the [e]communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?
  • Разве Чаша Благословения,44 которую мы благословляем, не приобщает нас к крови Христа? И разве хлеб, который мы преломляем, не приобщает нас к телу Христа?
  • For we, though many, are one bread and one body; for we all partake of that one bread.
  • Хлеб один, и мы, как бы много нас ни было, составляем одно тело, потому что имеем часть в одном хлебе.
  • Observe Israel after the flesh: Are not those who eat of the sacrifices [f]partakers of the altar?
  • Посмотрите на израильский народ: разве все, кто ест принесенное в жертву, не являются участниками жертвенника?
  • What am I saying then? That an idol is anything, or what is offered to idols is anything?
  • Конечно, я не говорю, что идол или же принесенное ему в жертву имеет какое-либо значение.
  • Rather, that the things which the Gentiles sacrifice they sacrifice to demons and not to God, and I do not want you to have fellowship with demons.
  • Нет, но дело в том, что язычники, принося свои жертвы, приносят их демонам, а не Богу, а я не хочу, чтобы вы становились сообщниками демонов.
  • You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons; you cannot partake of the Lord’s table and of the table of demons.
  • Ведь не можете же вы пить одновременно из чаши Господней и из чаши демонов,45 нельзя в одно и то же время участвовать в трапезе Господа и в трапезе демонов.
  • Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than He?
  • Или мы думаем, что можем раздражать Господа?46 Разве мы сильнее Его?
  • All to the Glory of God

    All things are lawful [g]for me, but not all things are helpful; all things are lawful for me, but not all things [h]edify.
  • Вы говорите : «Все позволено». Но не все полезно. «Все позволено», но не все служит к созиданию.
  • Let no one seek his own, but each one the other’s well-being.
  • Пусть никто не старается угодить себе, но заботится о том, что несет благо другим.
  • Eat whatever is sold in the meat market, asking no questions for conscience’ sake;
  • Ешьте все, что продается на базаре, со спокойной совестью,
  • for “the earth is the Lord’s, and all its fullness.”
  • потому что «Господня земля и все, что наполняет ее».47
  • If any of those who do not believe invites you to dinner, and you desire to go, eat whatever is set before you, asking no question for conscience’ sake.
  • Если неверующий человек пригласит вас на обед, то ешьте все, что вам предложат, не задавая вопросов, со спокойной совестью.
  • But if anyone says to you, “This was offered to idols,” do not eat it for the sake of the one who told you, and for conscience’ sake; [i]for “the earth is the Lord’s, and all its fullness.”
  • Но если вам кто-либо при этом скажет: «Это жертвенное мясо», то не ешьте ради человека, который вам это сказал, и ради совести —
  • “Conscience,” I say, not your own, but that of the other. For why is my liberty judged by another man’s conscience?
  • я имею в виду совесть другого человека, а не вашу собственную. Так для чего же моя свобода может быть судима чужой совестью?
  • But if I partake with thanks, why am I evil spoken of for the food over which I give thanks?
  • Если я ем с благодарностью, то почему я должен быть осуждаем за ту пищу, за которую я благодарю Бога?
  • Therefore, whether you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God.
  • Стало быть, что бы вы ни делали, едите вы или пьете, делайте так, чтобы был прославляем Бог.
  • Give no offense, either to the Jews or to the Greeks or to the church of God,
  • Не будьте ни для кого камнем преткновения, ни для иудеев, ни для язычников, ни для церкви Божьей.
  • just as I also please all men in all things, not seeking my own profit, but the profit of many, that they may be saved.
  • Старайтесь, как и я, угождать всем во всем. Я ищу блага не для самого себя, а для многих других, чтобы они были спасены.

  • ← (1 Corinthians 9) | (1 Corinthians 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025