Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Синодальный перевод
Old Testament Examples
Moreover, brethren, I do not want you to be unaware that all our fathers were under the cloud, all passed through the sea,
Moreover, brethren, I do not want you to be unaware that all our fathers were under the cloud, all passed through the sea,
Не хочу оставить вас, братия, в неведении, что отцы наши все были под облаком, и все прошли сквозь море;
all were baptized into Moses in the cloud and in the sea,
и все крестились в Моисея в облаке и в море;
and all drank the same spiritual drink. For they drank of that spiritual Rock that followed them, and that Rock was Christ.
и все пили одно и то же духовное питие: ибо пили из духовного последующего камня; камень же был Христос.
But with most of them God was not well pleased, for their bodies were scattered in the wilderness.
Но не о многих из них благоволил Бог, ибо они поражены были в пустыне.
Now these things became our examples, to the intent that we should not lust after evil things as they also lusted.
А это были образы для нас, чтобы мы не были похотливы на злое, как они были похотливы.
And do not become idolaters as were some of them. As it is written, “The people sat down to eat and drink, and rose up to play.”
Не будьте также идолопоклонниками, как некоторые из них, о которых написано: «народ сел есть и пить, и встал играть».
Nor let us commit sexual immorality, as some of them did, and in one day twenty-three thousand fell;
Не станем блудодействовать, как некоторые из них блудодействовали, и в один день погибло их двадцать три тысячи.
Не станем искушать Христа, как некоторые из них искушали и погибли от змей.
nor complain, as some of them also complained, and were destroyed by the destroyer.
Не ропщите, как некоторые из них роптали и погибли от истребителя.
Всё это происходило с ними, как образы; а описано в наставление нам, достигшим последних веков.
Therefore let him who thinks he stands take heed lest he fall.
Посему, кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть.
Вас постигло искушение не иное, как человеческое; и верен Бог, Который не попустит вам быть искушаемыми сверх сил, но при искушении даст и облегчение, так чтобы вы могли перенести.
Flee from Idolatry
Therefore, my beloved, flee from idolatry.
Therefore, my beloved, flee from idolatry.
Итак, возлюбленные мои, убегайте идолослужения.
I speak as to wise men; judge for yourselves what I say.
Я говорю вам как рассудительным; сами рассудите о том, что говорю.
Чаша благословения, которую благословляем, не есть ли приобщение Крови Христовой? Хлеб, который преломляем, не есть ли приобщение Тела Христова?
For we, though many, are one bread and one body; for we all partake of that one bread.
Один хлеб, и мы многие одно тело; ибо все причащаемся от одного хлеба.
Посмотрите на Израиля по плоти: те, которые едят жертвы, не участники ли жертвенника?
What am I saying then? That an idol is anything, or what is offered to idols is anything?
Что же я говорю? То ли, что идол есть что-нибудь или идоложертвенное значит что-нибудь?
Rather, that the things which the Gentiles sacrifice they sacrifice to demons and not to God, and I do not want you to have fellowship with demons.
Нет, но что язычники, принося жертвы, приносят бесам, а не Богу. Но я не хочу, чтобы вы были в общении с бесами.
You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons; you cannot partake of the Lord’s table and of the table of demons.
Не можете пить чашу Господню и чашу бесовскую; не можете быть участниками в трапезе Господней и в трапезе бесовской.
Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than He?
Неужели мы решимся раздражать Господа? Разве мы сильнее Его?
Всё мне позволительно, но не всё полезно; всё мне позволительно, но не всё назидает.
Let no one seek his own, but each one the other’s well-being.
Никто не ищи своего, но каждый пользы другого.
Eat whatever is sold in the meat market, asking no questions for conscience’ sake;
Всё, что продаётся на торгу, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести;
If any of those who do not believe invites you to dinner, and you desire to go, eat whatever is set before you, asking no question for conscience’ sake.
Если кто из неверных позовёт вас, и вы захотите пойти, то всё, предлагаемое вам, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести.
Но если кто скажет вам: «это идоложертвенное», — то не ешьте ради того, кто объявил вам, и ради совести. Ибо Господня земля и что наполняет её.
“Conscience,” I say, not your own, but that of the other. For why is my liberty judged by another man’s conscience?
Совесть же разумею не свою, а другого: ибо для чего моей свободе быть судимой чужою совестью?
But if I partake with thanks, why am I evil spoken of for the food over which I give thanks?
Если я с благодарением принимаю пищу, то для чего порицать меня за то, за что я благодарю?
Therefore, whether you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God.
Итак, едите ли, пьёте ли, или иное что делаете, всё делайте в славу Божию.
Give no offense, either to the Jews or to the Greeks or to the church of God,
Не подавайте соблазна ни Иудеям, ни Еллинам, ни церкви Божией,