Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Corinthians 2) | (1 Corinthians 4) →

New King James Version

Переклад Турконяка

  • Sectarianism Is Carnal

    And I, brethren, could not speak to you as to spiritual people but as to carnal, as to babes in Christ.
  • Однак, брати, я не міг говорити до вас як до духовних, але як до тілесних, як до немовлят у Христі.
  • I fed you with milk and not with solid food; for until now you were not able to receive it, and even now you are still not able;
  • Я годував вас молоком, а не твердою їжею, тому що ви не могли їсти, та й тепер ще не можете,
  • for you are still carnal. For where there are envy, strife, and divisions among you, are you not carnal and [a]behaving like mere men?
  • бо ви ще тілесні. Адже коли між вами є заздрість, суперечки [й розділення], то хіба ви не тілесні, хіба ви не поводитеся по-людському?
  • For when one says, “I am of Paul,” and another, “I am of Apollos,” are you not carnal?
  • Бо коли хтось каже: Я — Павлів, а інший: Я — Аполлосів, то чи ж ви не [тілесні] люди?
  • Watering, Working, Warning

    Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers through whom you believed, as the Lord gave to each one?
  • Хто такий Аполлос? Або хто Павло? [Вони тільки] служителі, через яких ви повірили, — кому скільки вділив Господь.
  • I planted, Apollos watered, but God gave the increase.
  • Я посадив, Аполлос поливав, та зростив Бог.
  • So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.
  • Тому ні той, хто садить, ні той, хто поливає, не є чимось, але Бог, Який вирощує!
  • Now he who plants and he who waters are one, and each one will receive his own reward according to his own labor.
  • Хто садить і хто поливає, є одне; кожний одержить особисту нагороду згідно зі своєю працею.
  • For we are God’s fellow workers; you are God’s field, you are God’s building.
  • Бо ми є Божими співпрацівниками; ви є Божою нивою, Божою будівлею.
  • According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I have laid the foundation, and another builds on it. But let each one take heed how he builds on it.
  • Згідно з Божою благодаттю, яка мені дана, я, немов той мудрий будівничий, поклав підвалину, а інший будує на ній. Тож нехай кожний пильнує, як будує!
  • For no other foundation can anyone lay than that which is laid, which is Jesus Christ.
  • Адже ніхто не може покласти іншої основи, крім уже покладеної, а нею є Ісус Христос.
  • Now if anyone builds on this foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw,
  • Коли хто будує на [цій] основі із золота, срібла, коштовного каміння, дерева, сіна чи соломи,
  • each one’s work will become clear; for the Day will declare it, because it will be revealed by fire; and the fire will test each one’s work, of what sort it is.
  • то діло кожного виявиться; день покаже, бо виявляється вогнем; сам же вогонь і випробує діло кожного, — яким воно є.
  • If anyone’s work which he has built on it endures, he will receive a reward.
  • Коли чиєсь діло, яке він збудував, устоїть, той одержить нагороду,
  • If anyone’s work is burned, he will suffer loss; but he himself will be saved, yet so as through fire.
  • а чиє діло згорить, той зазнає шкоди; втім, сам він спасеться, та наче через вогонь.
  • Do you not know that you are the temple of God and that the Spirit of God dwells in you?
  • Хіба не знаєте, що ви — храм Божий, і що Божий Дух живе в вас?
  • If anyone [b]defiles the temple of God, God will destroy him. For the temple of God is holy, which temple you are.
  • Якщо хто нищить Божий храм, того знищить Бог, адже Божий храм святий, а ним є ви.
  • Avoid Worldly Wisdom

    Let no one deceive himself. If anyone among you seems to be wise in this age, let him become a fool that he may become wise.
  • Хай ніхто себе не обманює. Якщо комусь між вами здається, що він мудрий у цьому віці, нехай стане нерозумним, аби стати мудрим.
  • For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, “He catches the wise in their own craftiness”;
  • Адже мудрість цього світу є безумством у Бога. Як написано: Він ловить премудрих у їхніх хитрощах.
  • and again, “The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile.”
  • І знову: Господь знає думки мудрих, що вони марні.
  • Therefore let no one boast in men. For all things are yours:
  • Тому хай ніхто не хвалиться між людьми, бо все воно ваше:
  • whether Paul or Apollos or Cephas, or the world or life or death, or things present or things to come — all are yours.
  • чи Павло, чи Аполлос, чи Кифа, чи світ, чи життя, чи смерть, чи теперішнє, чи майбутнє — усе ваше!
  • And you are Christ’s, and Christ is God’s.
  • Ви ж — Христові, а Христос — Божий.

  • ← (1 Corinthians 2) | (1 Corinthians 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025