Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Синодальный перевод
Stewards of the Mysteries of God
Let a man so consider us, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.
Let a man so consider us, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.
Итак, каждый должен разуметь нас, как служителей Христовых и домостроителей таин Божиих.
Moreover it is required in stewards that one be found faithful.
От домостроителей же требуется, чтобы каждый оказался верным.
Для меня очень мало значит, как судите обо мне вы или как судят другие люди; я и сам не сужу о себе.
For I know of nothing against myself, yet I am not justified by this; but He who judges me is the Lord.
Ибо хотя я ничего не знаю за собою, но тем не оправдываюсь; судия же мне — Господь.
Посему не судите никак прежде времени, пока не придёт Господь, Который и осветит скрытое во мраке, и обнаружит сердечные намерения, и тогда каждому будет похвала от Бога.
Это, братия, приложил я к себе и Аполлосу ради вас, чтобы вы научились от нас не мудрствовать сверх того, что написано, и не превозносились один перед другим.
Ибо кто отличает тебя? Что ты имеешь, чего бы не получил? А если получил, что хвалишься, как будто не получил?
You are already full! You are already rich! You have reigned as kings without us — and indeed I could wish you did reign, that we also might reign with you!
Вы уже пресытились, вы уже обогатились, вы стали царствовать без нас. О, если бы вы и в самом деле царствовали, чтобы и нам с вами царствовать!
Ибо я думаю, что нам, последним посланникам, Бог судил быть как бы приговорёнными к смерти, потому что мы сделались позорищем для мира, для Ангелов и человеков.
We are fools for Christ’s sake, but you are wise in Christ! We are weak, but you are strong! You are distinguished, but we are dishonored!
Мы безумны Христа ради, а вы мудры во Христе; мы немощны, а вы крепки; вы в славе, а мы в бесчестии.
To the present hour we both hunger and thirst, and we are poorly clothed, and beaten, and homeless.
Даже доныне терпим голод и жажду, и наготу и побои, и скитаемся,
And we labor, working with our own hands. Being reviled, we bless; being persecuted, we endure;
и трудимся, работая своими руками. Злословят нас, мы благословляем; гонят нас, мы терпим;
хулят нас, мы молим; мы как сор для мира, как прах, всеми попираемый доныне.
Paul’s Paternal Care
I do not write these things to shame you, but as my beloved children I warn you.
I do not write these things to shame you, but as my beloved children I warn you.
Не к постыжению вашему пишу сие, но вразумляю вас, как возлюбленных детей моих.
For though you might have ten thousand instructors in Christ, yet you do not have many fathers; for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel.
Ибо, хотя у вас тысячи наставников во Христе, но не много отцов; я родил вас во Христе Иисусе благовествованием.
For this reason I have sent Timothy to you, who is my beloved and faithful son in the Lord, who will remind you of my ways in Christ, as I teach everywhere in every church.
Для сего я послал к вам Тимофея, моего возлюбленного и верного в Господе сына, который напомнит вам о путях моих во Христе, как я учу везде, во всякой церкви.
Как я не иду к вам, то некоторые у вас возгордились;
But I will come to you shortly, if the Lord wills, and I will know, not the word of those who are puffed up, but the power.
но я скоро приду к вам, если угодно будет Господу, и испытаю не слова возгордившихся, а силу,