Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Corinthians 16) | (2 Corinthians 2) →

New King James Version

Переклад Огієнка

  • Greeting

    Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother,
    To the church of God which is at Corinth, with all the saints who are in all Achaia:
  • Павло, з волі Божої апо́стол Христа Ісуса, та брат Тимофій, до Божої Церкви в Коринті, з усіма́ святими в ці́лій Аха́ї, —
  • Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • благода́ть вам і мир від Бога Отця нашого й Господа Ісуса Христа!
  • Comfort in Suffering

    Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort,
  • Благословенний Бог і Отець Господа нашого Ісуса Христа, Отець милосердя й Бог потіхи всілякої,
  • who comforts us in all our tribulation, that we may be able to comfort those who are in any [a]trouble, with the comfort with which we ourselves are comforted by God.
  • що в усякій скорбо́ті Він нас потішає, щоб змогли потішати й ми тих, що в усякій скорбо́ті знахо́дяться, тією потіхою, якою потішує Бог нас самих.
  • For as the sufferings of Christ abound in us, so our [b]consolation also abounds through Christ.
  • Бо поскільки намно́жуються в нас терпіння Христові, — так через Христа й поті́шення наше намножується.
  • Now if we are afflicted, it is for your consolation and salvation, which is effective for enduring the same sufferings which we also suffer. Or if we are comforted, it is for your consolation and salvation.
  • Бо як те́рпимо скорбо́ти, то на вашу потіху й спасі́ння; коли потішаємось, то на вашу потіху в терпінні тих самих стражда́нь, які те́рпимо й ми.
  • And our hope for you is steadfast, because we know that as you are partakers of the sufferings, so also you will partake of the consolation.
  • А наша надія певна про вас, бо ми знаємо, що ви спільники як у терпіннях, так само і в потісі.
  • Delivered from Suffering

    For we do not want you to be ignorant, brethren, of our [c]trouble which came to us in Asia: that we were burdened beyond measure, above strength, so that we despaired even of life.
  • Бо не хочемо, браття, щоб не відали ви про нашу скорбо́ту, що в Азії трапилась нам, бо над міру й над силу були́ ми обтяжені, так що ми не наді́ялися навіть жити.
  • Yes, we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves but in God who raises the dead,
  • Та самі ми в собі мали при́суд на смерть, щоб нам не покладати надії на себе, а на Бога, що воскрешує мертвих,
  • who delivered us from so great a death, and [d]does deliver us; in whom we trust that He will still deliver us,
  • що від смерти такої нас визволив і визволяє, і на Нього й поклада́ємося, що й ще визволить Він,
  • you also helping together in prayer for us, that thanks may be given by many persons on [e]our behalf for the gift granted to us through many.
  • як поможете ра́зом і ви молитвою за нас, щоб за дар ласки, що нам виявлений багатьма́, багато-хто дяку складали за нас.
  • Paul’s Sincerity

    For our boasting is this: the testimony of our conscience that we conducted ourselves in the world in [f]simplicity and godly sincerity, not with fleshly wisdom but by the grace of God, and more abundantly toward you.
  • Бо це нам хвала́, — сві́дчення нашого сумління, що в святості й чистості Божій, не в тілесній мудрості, але в Божій благода́ті жили́ ми на світі, особливо ж у вас.
  • For we are not writing any other things to you than what you read or understand. Now I trust you will understand, even to the end
  • Бо іншого вам ми не пишемо, тільки те, що читаєте та розумієте, а сподіва́юсь, що ви й до кінця зрозумієте,
  • (as also you have understood us in part), that we are your boast as you also are ours, in the day of the Lord Jesus.
  • як части́нно нас ви й зрозуміли, що ми вам похвала́, як і ви нам, у день Господа нашого Ісуса.
  • Sparing the Church

    And in this confidence I intended to come to you before, that you might have a second benefit —
  • І з певністю цією хотів я давніше прибути до вас, щоб мали ви благода́ть удру́ге,
  • to pass by way of you to Macedonia, to come again from Macedonia to you, and be helped by you on my way to Judea.
  • і через вас перейти в Македонію, а з Македонії зно́ву прибути до вас, а ви щоб в Юдею мене відпрова́дили.
  • Therefore, when I was planning this, did I do it lightly? Or the things I plan, do I plan according to the flesh, that with me there should be Yes, Yes, and No, No?
  • Маючи за́дум такий, чи я чини́в легковажно? Чи те, що заду́мую, за тілом задумую, щоб було в мене і „Так, так“, і „Ні, ні?“
  • But as God is faithful, our [g]word to you was not Yes and No.
  • Але вірний Бог, що наше слово до вас не було „Так“ і „Ні“.
  • For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us — by me, Silvanus, and Timothy — was not Yes and No, but in Him was Yes.
  • Бо Син Божий Ісус Христос, що ми Його вам проповідували, я й Силуа́н, і Тимофій, не був „Так“ і „Ні“, але в Нім було „Так“.
  • For all the promises of God in Him are Yes, and in Him Amen, to the glory of God through us.
  • Скільки бо Божих обі́тниць, то в Ньому „Так“, і в Ньому „Амінь“, — Богові на славу через нас.
  • Now He who establishes us with you in Christ and has anointed us is God,
  • А Той, Хто нас із вами в Христа утверджує, і Хто нас намасти́в, — то Бог,
  • who also has sealed us and given us the Spirit in our hearts as a guarantee.
  • Який і запечатав нас, і в наші серця дав завда́ток Духа.
  • Moreover I call God as witness against my soul, that to spare you I came no more to Corinth.
  • А я кличу Бога на свідка на душу мою, що я, щадячи́ вас, не прийшов у Кори́нт дотепе́р,
  • Not that we [h]have dominion over your faith, but are fellow workers for your joy; for by faith you stand.
  • не тому́, ніби ми беремо́ вла́ду над вашою вірою, але вашої радости помічники ми, — бо ви всто́яли вірою!

  • ← (1 Corinthians 16) | (2 Corinthians 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025