Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (2 Corinthians 2) | (2 Corinthians 4) →

New King James Version

Переклад Хоменка

  • Christ’s Epistle

    Do we begin again to commend ourselves? Or do we need, as some others, epistles of commendation to you or letters of commendation from you?
  • Чи починаємо знову самих себе поручати? Чи, може, потребуємо, як дехто, поручальних до вас, чи від вас листів?
  • You are our epistle written in our hearts, known and read by all men;
  • Наш лист — це ви; лист, написаний у серцях наших, який усі люди знають і читають.
  • clearly you are an epistle of Christ, ministered by us, written not with ink but by the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of flesh, that is, of the heart.
  • Відомо ж, що ви — лист Христа, виготуваний нами; написаний не чорнилом, але Духом Бога живого, не на камінних таблицях, а на тілесних таблицях серця.
  • The Spirit, Not the Letter

    And we have such trust through Christ toward God.
  • А таке довір'я до Бога ми маємо через Христа,
  • Not that we are sufficient of ourselves to think of anything as being from ourselves, but our sufficiency is from God,
  • — не щоб ми були самі здібні помислити щось із самих себе, здібність бо наша від Бога.
  • who also made us sufficient as ministers of the new covenant, not of the letter but of the [a]Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.
  • Він нас зробив здібними слугами Нового Завіту, не з букви, але з духу, бо буква убиває, дух же оживлює.
  • Glory of the New Covenant

    But if the ministry of death, written and engraved on stones, was glorious, so that the children of Israel could not look steadily at the face of Moses because of the glory of his countenance, which glory was passing away,
  • Коли ж служіння смерті, вирізане буквами на каміннях, було в (такій) славі, що сини Ізраїля не могли дивитися на обличчя Мойсея з-за блиску слави його обличчя, що мала зникнути,
  • how will the ministry of the Spirit not be more glorious?
  • то скільки більше служіння духа буде в славі?
  • For if the ministry of condemnation had glory, the ministry of righteousness exceeds much more in glory.
  • Бо коли служіння осуду — славне, то служіння виправдання багато більш перевищує у славі.
  • For even what was made glorious had no glory in this respect, because of the glory that excels.
  • І таким чином, те, що частинне було славне, не має більше слави ради переважаючої слави.
  • For if what is passing away was glorious, what remains is much more glorious.
  • Бо коли те, що минуло, славне, то багато більше те, що перебуває, славне.
  • Therefore, since we have such hope, we use great boldness of speech —
  • Тож маючи таку надію, ми повні сміливости,
  • unlike Moses, who put a veil over his face so that the children of Israel could not look steadily at the end of what was passing away.
  • а не як Мойсей, що на обличчя клав собі покрівець, щоб сини Ізраїля не дивилися на зникнення того блиску, що щезав;
  • But their minds were blinded. For until this day the same veil remains unlifted in the reading of the Old Testament, because the veil is taken away in Christ.
  • але їхній розум притупився, бо аж по цей день, коли читається Старий Завіт, той сам покрівець зостається невідкритий, Христос бо його усуває.
  • But even to this day, when Moses is read, a veil lies on their heart.
  • І аж по сьогодні при читанні Мойсея лежить покрівець на серці їхнім.
  • Nevertheless when one turns to the Lord, the veil is taken away.
  • «Та коли звертається до Господа, спадає покрівець.»
  • Now the Lord is the Spirit; and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
  • Господь же — дух, а де Господній дух, там воля.
  • But we all, with unveiled face, beholding as in a mirror the glory of the Lord, are being transformed into the same image from glory to glory, just as [b]by the Spirit of the Lord.
  • Ми ж усі, мов дзеркало, відкритим обличчям віддзеркалюємо Господню славу й переображуємось у його образ, від слави у славу, згідно з діянням Господнього Духа.

  • ← (2 Corinthians 2) | (2 Corinthians 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025