Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Cовременный перевод WBTC
Christ’s Epistle
Do we begin again to commend ourselves? Or do we need, as some others, epistles of commendation to you or letters of commendation from you?
Do we begin again to commend ourselves? Or do we need, as some others, epistles of commendation to you or letters of commendation from you?
Не начинаем ли мы снова сами себя расхваливать? Или же нужны нам письма к вам или от вас, как некоторым другим людям? Разумеется, нет!
You are our epistle written in our hearts, known and read by all men;
Вы и есть наше письмо, написанное в сердцах наших, известное всем и прочитанное всеми.
clearly you are an epistle of Christ, ministered by us, written not with ink but by the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of flesh, that is, of the heart.
Вы показываете, что вы — письмо Христово, написанное не чернилами, а Духом Бога живого, написанное не на скрижалях каменных, а на сердцах человеческих.
The Spirit, Not the Letter
And we have such trust through Christ toward God.
And we have such trust through Christ toward God.
Благодаря Христу мы можем с уверенностью утверждать это перед Богом.
Not that we are sufficient of ourselves to think of anything as being from ourselves, but our sufficiency is from God,
И не потому, что мы сами можем заявить, что это исходит от нас, но способность наша исходит от Бога. Эта уверенность исходит от Бога,
Кто сделал нас исполнителями Своего нового Соглашения со Своим народом, Соглашения, основанного не на письменном законе, а на духе, ибо письменный закон убивает, дух же даёт жизнь.
Glory of the New Covenant
But if the ministry of death, written and engraved on stones, was glorious, so that the children of Israel could not look steadily at the face of Moses because of the glory of his countenance, which glory was passing away,
But if the ministry of death, written and engraved on stones, was glorious, so that the children of Israel could not look steadily at the face of Moses because of the glory of his countenance, which glory was passing away,
Но если служение смерти, словами высеченное на камне, было так славно, что народ Израиля не мог смотреть в лицо Моисею, сиявшее этой славой, хотя такая слава и затмевается позднее,
how will the ministry of the Spirit not be more glorious?
то как же может служение духа не оказаться ещё более славным?
For if the ministry of condemnation had glory, the ministry of righteousness exceeds much more in glory.
Ибо, если служение осуждения было славно, то насколько же более славно служение оправдания перед Богом.
For even what was made glorious had no glory in this respect, because of the glory that excels.
Потому что то, что исполнено было славы в том случае, затмевается славой нового служения.
For if what is passing away was glorious, what remains is much more glorious.
Ибо, если то служение, которому суждено затмение, славно, то это непреходящее служение ещё более славно.
Therefore, since we have such hope, we use great boldness of speech —
Так как у нас есть надежда на это, мы смелы в своих речах
unlike Moses, who put a veil over his face so that the children of Israel could not look steadily at the end of what was passing away.
и не уподобляемся Моисею, который скрывал своё лицо за пеленой, чтобы не видел народ Израиля конец проходящей славы.
But their minds were blinded. For until this day the same veil remains unlifted in the reading of the Old Testament, because the veil is taken away in Christ.
Но их умы ослеплены, ибо по сей день остаётся неподнятой эта пелена при чтении закона, ибо она будет поднята только через Христа.
But even to this day, when Moses is read, a veil lies on their heart.
Но по сей день, когда читают закон Моисея, пелена остаётся у всех на сердцах.
Nevertheless when one turns to the Lord, the veil is taken away.
Когда же обращается человек к Господу, эта пелена спадает.
Now the Lord is the Spirit; and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
Господь же, о Ком я говорю, — это Дух, где же Дух Господний, там и свобода.
Но все мы, с незакрытыми лицами, словно в зеркале созерцая славу Господню, превращаемся в подобие Его во всевозрастающей славе Его — и преображение это от Господа, то есть от Духа.