Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Хоменка
Greeting
Paul, an apostle (not from men nor through man, but through Jesus Christ and God the Father who raised Him from the dead),
Paul, an apostle (not from men nor through man, but through Jesus Christ and God the Father who raised Him from the dead),
Павло, апостол — не від людей і не через посередництво чоловіка, а через Ісуса Христа і Бога Отця, що воскресив його із мертвих,
and all the brethren who are with me,
To the churches of Galatia:
To the churches of Galatia:
і всі брати, що зо мною, Церквам Галати.
Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ,
Благодать вам і мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа,
who gave Himself for our sins, that He might deliver us from this present evil age, according to the will of our God and Father,
що дав себе самого за гріхи наші, щоб визволити нас від цього віку злого за волею Бога й Отця нашого,
Only One Gospel
I marvel that you are turning away so soon from Him who called you in the grace of Christ, to a different gospel,
I marvel that you are turning away so soon from Him who called you in the grace of Christ, to a different gospel,
Дивуюся, що ви так швидко покинули того, хто вас покликав Христовою благодаттю, і перейшли на іншу євангелію;
не те, щоб вона була справді інша, але деякі баламутять вас, бажаючи перемінити Євангелію Христову.
Та коли б чи ми самі, чи ангел з неба проповідували вам іншу, більше за те, ніж ми вам проповідували були, нехай буде анатема!
As we have said before, so now I say again, if anyone preaches any other gospel to you than what you have received, let him be accursed.
Як ми казали перше, так і нині повторяю: Коли хтось вам проповідує іншу Євангелію, ніж ту, що ви прийняли, — нехай буде анатема!
For do I now persuade men, or God? Or do I seek to please men? For if I still pleased men, I would not be a bondservant of Christ.
Хіба я отим запобігаю ласки у людей чи в Бога? Хіба намагаюся людям подобатися? Якби я ще й людям хотів подобатися, я не був би Христовим слугою.
Call to Apostleship
But I make known to you, brethren, that the gospel which was preached by me is not according to man.
But I make known to you, brethren, that the gospel which was preached by me is not according to man.
Звістую вам, брати, що Євангелія, яку я вам проповідував, не є за людською мірою;
For I neither received it from man, nor was I taught it, but it came through the revelation of Jesus Christ.
бож я її не прийняв, ані навчився від людини, лише — через об'явлення Ісуса Христа.
For you have heard of my former conduct in Judaism, how I persecuted the church of God beyond measure and tried to destroy it.
Ви чули про мою поведінку колись у юдействі, про те, як я несамовито гонив Божу Церкву та руйнував її.
And I advanced in Judaism beyond many of my contemporaries in my own nation, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.
Я перевищував у юдействі багатьох ровесників з мого роду, бувши запеклим прихильником передань моїх предків.
But when it pleased God, who separated me from my mother’s womb and called me through His grace,
Та коли той, хто вибрав мене вже від утроби матері моєї і покликав своєю благодаттю,
to reveal His Son in me, that I might preach Him among the Gentiles, I did not immediately confer with flesh and blood,
зволив об'явити в мені Сина свого, щоб я проповідував його між поганами, то я негайно, ні з ким не радившись,
nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me; but I went to Arabia, and returned again to Damascus.
ані не подавшися в Єрусалим до тих, що були апостолами передо мною, пішов в Арабію, а потім знову повернувся в Дамаск.
По трьох роках по тому пішов я у Єрусалим відвідати Кифу і перебув у нього п'ятнадцять день.
But I saw none of the other apostles except James, the Lord’s brother.
А іншого з апостолів я не бачив, крім Якова, брата Господнього.
(Now concerning the things which I write to you, indeed, before God, I do not lie.)
Те, що пишу вам, то ось перед Богом, що не обманюю.
Afterward I went into the regions of Syria and Cilicia.
Потім пішов у сторони сирійські та кілікійські;
And I was unknown by face to the churches of Judea which were in Christ.
на обличчя ж мене не знали Церкви Юдеї, що у Христі.
But they were hearing only, “He who formerly persecuted us now preaches the faith which he once tried to destroy.”
Вони лиш чули, що той, хто колись гонив нас, тепер проповідує ту віру, яку колись руйнував,