Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Galatians 5) | (Ephesians 1) →

New King James Version

Новый русский перевод

  • Bear and Share Burdens

    Brethren, if a man is [a]overtaken in any trespass, you who are spiritual restore such a one in a spirit of gentleness, considering yourself lest you also be tempted.
  • Братья, если кто-то уличен в грехе, то вы, будучи людьми духовными, помогите этому человеку, но делайте это с кротостью. Смотрите, чтобы и вам не поддаться искушению.
  • Bear one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ.
  • Помогайте друг другу в трудностях, тем самым вы исполните Закон Христа.
  • For if anyone thinks himself to be something, when he is nothing, he deceives himself.
  • Если кто-либо мнит о себе больше, чем есть на самом деле, он тем самым лишь обманывает себя.
  • But let each one examine his own work, and then he will have rejoicing in himself alone, and not in another.
  • Пусть каждый трезво судит о своих делах, тогда он сможет радоваться сделанному, не сравнивая себя с другими,
  • For each one shall bear his own load.
  • потому что у каждого своя ноша.
  • Be Generous and Do Good

    Let him who is taught the word share in all good things with him who teaches.
  • Тот, кого наставляют словом, пусть делится всяким добром с тем, кто наставляет его.
  • Do not be deceived, God is not mocked; for whatever a man sows, that he will also reap.
  • Не поддавайтесь заблуждению: никому не удастся провести Бога. Человек пожнет то, что он посеял.
  • For he who sows to his flesh will of the flesh reap corruption, but he who sows to the Spirit will of the Spirit reap everlasting life.
  • Тот, кто сеет ради угождения своей греховной природе, пожнет от этой природы гибель. А тот, кто сеет для угождения Духу, от Духа пожнет вечную жизнь.
  • And let us not grow weary while doing good, for in due season we shall reap if we do not lose heart.
  • Не уставайте делать добро. Если мы не прекратим делать добро, то настанет время, когда мы соберем и жатву с посеянного.
  • Therefore, as we have opportunity, let us do good to all, especially to those who are of the household of faith.
  • Поэтому, пока это возможно, будем делать добро всем, особенно нашим братьям по вере.
  • Glory Only in the Cross

    See with what large letters I have written to you with my own hand!
  • Взгляните на эти большие буквы. Теперь я пишу вам своей собственной рукой.
  • As many as desire to make a good showing in the flesh, these would compel you to be circumcised, only that they may not suffer persecution for the cross of Christ.
  • Те, кто лишь хотят произвести хорошее впечатление, стараются заставить вас принять обрезание. Они делают это только ради того, чтобы не быть преследуемыми за крест Христа.
  • For not even those who are circumcised keep the law, but they desire to have you circumcised that they may boast in your flesh.
  • Ведь даже они сами, хотя и обрезанные, не исполняют Закон. Они хотят, чтобы вы были обрезаны для того, чтобы им потом хвалиться этим.
  • But God forbid that I should boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, by [b]whom the world has been crucified to me, and I to the world.
  • Я же не хочу хвалиться ничем, кроме креста нашего Господа Иисуса Христа, на котором мир распят для меня, а я — для мира.
  • For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision avails anything, but a new creation.
  • Ни обрезание, ни необрезание не имеют никакого значения. Главное — это быть новым творением!
  • Blessing and a Plea

    And as many as walk according to this rule, peace and mercy be upon them, and upon the Israel of God.
  • Пусть со всеми, следующими этому правилу, будут мир и милость, и со всем Божьим Израилем.
  • From now on let no one trouble me, for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
  • Пусть никто больше не доставляет мне таких переживаний, ведь я на своем теле ношу печать того, что я принадлежу Иисусу.
  • Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
  • Пусть благодать нашего Господа Иисуса Христа будет с вашим духом, братья. Аминь.

  • ← (Galatians 5) | (Ephesians 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025