Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Сучасний переклад
Браття і сестри, якщо хтось впаде в гріх, то ви, слідуючи Духові, маєте повернути його на шлях праведний. Але робіть це лагідно і пильнуйте себе, бо також можете бути спокушені.
Bear one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ.
Допомагайте одне одному долати життєві перешкоди, і так ви виконуватиме Закон Христовий.
For if anyone thinks himself to be something, when he is nothing, he deceives himself.
Якщо дехто сповнений відчуттям своєї важливості, і через те не бажає так робити, той тільки обманює себе.
But let each one examine his own work, and then he will have rejoicing in himself alone, and not in another.
Кожен має сам бути суддею своїх вчинків, і тоді він зможе пишатися своїми досягненнями, не порівнюючи себе ні з ким.
For each one shall bear his own load.
Бо кожен має нести відповідальність за виконання своїх власних обов’язків.
Be Generous and Do Good
Let him who is taught the word share in all good things with him who teaches.
Let him who is taught the word share in all good things with him who teaches.
Той, кого навчають Послання Божого, мусить ділитись усіляким добром з учителем своїм.
Do not be deceived, God is not mocked; for whatever a man sows, that he will also reap.
Не обманюйте себе. Бога перехитрувати не можна, бо що посієш, те й пожнеш.
For he who sows to his flesh will of the flesh reap corruption, but he who sows to the Spirit will of the Spirit reap everlasting life.
Хто сіє на полі своєї гріховної натури, той пожне руїну. А хто сіє на полі Духа, той пожне від Духа вічне життя.
And let us not grow weary while doing good, for in due season we shall reap if we do not lose heart.
Творімо ж добро невтомно, і пожнемо тоді вчасно, якщо не знесилимося й не відступимо.
Therefore, as we have opportunity, let us do good to all, especially to those who are of the household of faith.
Тож, маючи таку нагоду, творімо добро всім людям, а особливо, нашим братам по вірі.
Glory Only in the Cross
See with what large letters I have written to you with my own hand!
See with what large letters I have written to you with my own hand!
Погляньте, якими великими літерами я власноручно пишу вам це послання.
As many as desire to make a good showing in the flesh, these would compel you to be circumcised, only that they may not suffer persecution for the cross of Christ.
Всі ті, хто прагнуть справити добре враження на свій народ, намагаються примусити вас зробити обрізання. Та роблять вони це лише для того, щоб уникнути переслідувань за хрест [22] Христовий.
For not even those who are circumcised keep the law, but they desire to have you circumcised that they may boast in your flesh.
Адже навіть ті, хто робить обрізання, самі не дотримуються Закону, а лише від вас цього вимагають. І все це для того, щоб похвалитися, що ви підкорилися їм.
Я ж не буду вихвалятися ніколи й нічим, окрім хреста Господа нашого Ісуса Христа! Через той Хрест весь світ був розіп’ятий [23] для мене, а я був розіп’ятий для світу.
For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision avails anything, but a new creation.
Бо ні обрізання, ні необрізання не мають ніякого значення. Що справді важливе — це нове створіння [24] Боже.
Blessing and a Plea
And as many as walk according to this rule, peace and mercy be upon them, and upon the Israel of God.
And as many as walk according to this rule, peace and mercy be upon them, and upon the Israel of God.
Отже, нехай буде мир і милість, всім тим, хто дотримується цього правила, тобто Божому Ізраїлю.[25]
From now on let no one trouble me, for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
І нарешті я прошу, щоб ніхто більше не обтяжував мене нічим, бо я вже ношу на тілі своєму рани,[26] які є свідченням того, що я належу Христу.