Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Новый русский перевод
By Grace Through Faith
And you He made alive, who were dead in trespasses and sins,
And you He made alive, who were dead in trespasses and sins,
Вы были мертвыми из-за ваших преступлений и грехов
и поступали так, как принято в этом греховном мире, по велениям властителя сил, обитающих в воздухе, — духа, действующего ныне в тех, кто противится Богу.
among whom also we all once conducted ourselves in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, just as the others.
Мы все когда-то были такими и поступали по своим природным желаниям, следуя своей похоти. Нас, как и всех остальных, ожидал Божий гнев.
But God, who is rich in mercy, because of His great love with which He loved us,
Но Бог, богатый милостью, проявил такую огромную любовь к нам,
even when we were dead in trespasses, made us alive together with Christ (by grace you have been saved),
что нас, хотя мы и были мертвыми из-за наших преступлений, оживил вместе со Христом.
Вы спасены по благодати.
Вы спасены по благодати.
and raised us up together, and made us sit together in the heavenly places in Christ Jesus,
И Бог воскресил нас вместе со Христом и посадил нас, объединившихся с Иисусом Христом, в небесах.
that in the ages to come He might show the exceeding riches of His grace in His kindness toward us in Christ Jesus.
Тем самым Он хотел показать в грядущих веках безмерное богатство Своей благодати к нам через Иисуса Христа.
For by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,
Потому что вы спасены по благодати через веру, и это не ваша заслуга — это дар Божий.
not of works, lest anyone should boast.
Не за дела, чтобы никто не хвалился тем, что он якобы заслужил спасение.
For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand that we should walk in them.
Мы теперь новое творение Божье, созданы в Иисусе Христе для совершения добрых дел, которые Бог предназначил нам совершать.
Brought Near by His Blood
Therefore remember that you, once Gentiles in the flesh — who are called Uncircumcision by what is called the Circumcision made in the flesh by hands —
Therefore remember that you, once Gentiles in the flesh — who are called Uncircumcision by what is called the Circumcision made in the flesh by hands —
Помните поэтому, что вы по рождению язычники, которых так называемые «обрезанные»4 человеческим обрезанием, совершаемым руками, называли «необрезанными».
that at that time you were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel and strangers from the covenants of promise, having no hope and without God in the world.
Вы были в то время без Христа и не принадлежали к народу Израиля. Завет, в котором были заключены обещания Божьи, на вас не распространялся, вы жили в этом мире без надежды и без Бога.
But now in Christ Jesus you who once were far off have been brought near by the blood of Christ.
Но сейчас — в Иисусе Христе — вы, бывшие когда-то далеко, кровью Христа стали близки.
Christ Our Peace
For He Himself is our peace, who has made both one, and has broken down the middle wall of separation,
For He Himself is our peace, who has made both one, and has broken down the middle wall of separation,
Он Сам примирил нас, иудеев , и вас , язычников , и сделал из двух одно, разрушив Своей смертью5 стоявшую между нами стену, то есть разделявшую нас вражду.
having abolished in His flesh the enmity, that is, the law of commandments contained in ordinances, so as to create in Himself one new man from the two, thus making peace,
Он упразднил Закон с его повелениями и правилами, и Его цель — создать в Себе из двух один новый народ, установить мир
and that He might reconcile them both to God in one body through the cross, thereby putting to death the enmity.
и обоих, в одном теле, примирить с Богом через крест, уничтожив Собою вражду.
And He came and preached peace to you who were afar off and to those who were near.
Он пришел и принес Радостную Весть о мире вам, бывшим далеко от Него, и тем, кто был близок к Нему,6
For through Him we both have access by one Spirit to the Father.
поэтому через Него мы все в одном Духе получили доступ к Отцу.
Christ Our Cornerstone
Now, therefore, you are no longer strangers and foreigners, but fellow citizens with the saints and members of the household of God,
Now, therefore, you are no longer strangers and foreigners, but fellow citizens with the saints and members of the household of God,
Поэтому вы уже не чужие и не инородцы; вы сограждане святому народу Божьему и члены Его семьи.
having been built on the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ Himself being the chief cornerstone,
Вы воздвигнуты на основании, которым являются апостолы и пророки,7 а его краеугольный Камень — Иисус Христос.
in whom the whole building, being fitted together, grows into a holy temple in the Lord,
На Нем крепится все здание, поднимающееся все выше и становящееся святым храмом в Господе.