Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Ephesians 4) | (Ephesians 6) →

New King James Version

Переклад Хоменка

  • Walk in Love

    Therefore be imitators of God as dear children.
  • Будьте, отже, послідовниками Бога, як любі діти,
  • And walk in love, as Christ also has loved us and given Himself for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling aroma.
  • і ходіть у любові, за прикладом Христа, що полюбив вас і видав себе за вас, як принос та жертву приємного Богові запаху.
  • But fornication and all uncleanness or covetousness, let it not even be named among you, as is fitting for saints;
  • Розпуста й усяка нечистота та захланність щоб і не згадувалися між вами, як це й личить святим.
  • neither filthiness, nor foolish talking, nor coarse jesting, which are not fitting, but rather giving of thanks.
  • Так само безсоромність чи балачки безглузді й порожні жарти, — воно бо непристойне; а радше — дякуйте Богові.
  • For [a]this you know, that no fornicator, unclean person, nor covetous man, who is an idolater, has any inheritance in the kingdom of Christ and God.
  • Бо знайте, що жадний розпусник чи нечистий, чи захланний, що є ідолослужитель — не матимуть спадщини у Христовім і Божім царстві.
  • Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
  • Нехай ніхто вас не зводить марними словами, бо, власне, через це спадає гнів Божий на синів бунтівливих.
  • Therefore do not be partakers with them.
  • Не майте, отже, нічого спільного з ними!
  • Walk in Light

    For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light
  • Ви були колись темрявою, тепер же — світлом у Господі: поводьтеся ж як діти світла.
  • (for the fruit of the [b]Spirit is in all goodness, righteousness, and truth),
  • Плід світла є в усьому, що добре, що справедливе та правдиве.
  • finding out what is acceptable to the Lord.
  • Шукайте пильно того, що Господеві подобається.
  • And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather [c]expose them.
  • Не беріть участи в безплідних ділах темряви, а радше їх картайте,
  • For it is shameful even to speak of those things which are done by them in secret.
  • бо що ті люди потай виробляють, соромно й казати.
  • But all things that are [d]exposed are made manifest by the light, for whatever makes manifest is light.
  • Все, що ганиться, стає у світлі явним, а все, що виявляється, стає світлом.
  • Therefore He says:
    “Awake, you who sleep,
    Arise from the dead,
    And Christ will give you light.”
  • Тому говорить: “Прокиньсь, о сплячий, і встань із мертвих, а Христос освітить тебе!”
  • Walk in Wisdom

    See then that you walk [e]circumspectly, not as fools but as wise,
  • Тож, уважайте пильно, як маєте поводитися, — не як немудрі, а як мудрі,
  • redeeming the time, because the days are evil.
  • використовуючи час, бо дні лихі.
  • Therefore do not be unwise, but understand what the will of the Lord is.
  • Тому не будьте необачні, а збагніть, що є Господня воля.
  • And do not be drunk with wine, in which is dissipation; but be filled with the Spirit,
  • І не впивайтеся вином, яке доводить до розпусти, а сповнюйтеся Духом.
  • speaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord,
  • Проказуйте між собою вголос псалми й гимни та духовні пісні, співайте та прославляйте у серцях ваших Господа
  • giving thanks always for all things to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ,
  • і дякуйте за все завжди Богові й Отцеві в ім'я Господа нашого Ісуса Христа.
  • submitting to one another in the fear of [f]God.
  • Коріться один одному у Христовім острасі.
  • Marriage — Christ and the Church

    Wives, submit to your own husbands, as to the Lord.
  • Жінки нехай коряться своїм чоловікам, як Господеві,
  • For the husband is head of the wife, as also Christ is head of the church; and He is the Savior of the body.
  • бо чоловік голова жінки, як і Христос голова Церкви, свого тіла, якого він Спаситель.
  • Therefore, just as the church is subject to Christ, so let the wives be to their own husbands in everything.
  • А як Церква кориться Христові, так у всьому й жінки — своїм чоловікам.
  • Husbands, love your wives, just as Christ also loved the church and gave Himself for her,
  • Чоловіки, любіть своїх жінок, як і Христос полюбив Церкву й видав себе за неї,
  • that He might [g]sanctify and cleanse her with the washing of water by the word,
  • щоб її освятити, очистивши купіллю води зо словом,
  • that He might present her to Himself a glorious church, not having spot or wrinkle or any such thing, but that she should be holy and without blemish.
  • щоб появити собі Церкву славну, без плями чи зморшки або чогось подібного, але щоб була свята й непорочна.
  • So husbands ought to love their own wives as their own bodies; he who loves his wife loves himself.
  • Так і чоловіки повинні любити своїх жінок, як свої тіла; бо хто любить свою жінку, себе самого любить.
  • For no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as the Lord does the church.
  • Ніхто ж ніколи не ненавидів свого тіла, навпаки, він його годує і піклується ним, як і Христос Церквою,
  • For we are members of His body, [h]of His flesh and of His bones.
  • бо ми — члени тіла його.
  • “For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh.”
  • Тим то покине чоловік свого батька і свою матір, і пристане до своєї жінки, і вони обоє будуть одне тіло.
  • This is a great mystery, but I speak concerning Christ and the church.
  • Це велика тайна, а я говорю про Христа і Церкву.
  • Nevertheless let each one of you in particular so love his own wife as himself, and let the wife see that she respects her husband.
  • Нехай же кожний з вас зокрема любить свою жінку так, як себе самого, а жінка нехай поважає чоловіка.

  • ← (Ephesians 4) | (Ephesians 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025