Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Хоменка
Christian Graces; Final Greetings
Masters, give your bondservants what is just and fair, knowing that you also have a Master in heaven.
Masters, give your bondservants what is just and fair, knowing that you also have a Master in heaven.
Пани, віддавайте слугам те, що справедливе й належне, знаючи, що й ви маєте пана у небі.
Christian Graces
Continue earnestly in prayer, being vigilant in it with thanksgiving;
Continue earnestly in prayer, being vigilant in it with thanksgiving;
Будьте в молитві витривалі й чувайте на ній в подяці.
Моліться рівночасно і за нас, щоб Бог відчинив нам двері проповіді, щоб ми могли звістувати тайну Христову, за котру я в кайданах,
Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming the time.
Поводьтеся мудро з тими, що назовні, використовуючи нагоду.
Let your speech always be with grace, seasoned with salt, that you may know how you ought to answer each one.
Ваша розмова нехай завжди буде люб'язна та приправлена сіллю, щоб знали, як треба вам кожному відповідати.
Final Greetings
Tychicus, a beloved brother, faithful minister, and fellow servant in the Lord, will tell you all the news about me.
Tychicus, a beloved brother, faithful minister, and fellow servant in the Lord, will tell you all the news about me.
Щодо мене, то вас повідомить про все Тихик, любий брат, вірний слуга і співробітник у Господі.
Його я до вас, власне, на те й вислав, щоб ви довідалися про наші справи та щоб він утішив серця ваші,
with Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you all things which are happening here.
разом з Онисимом, вірним та любим братом, котрий є з-між вас. Вони скажуть вам про все, що діється тут.
Aristarchus my fellow prisoner greets you, with Mark the cousin of Barnabas (about whom you received instructions: if he comes to you, welcome him),
Вітає вас Аристарх, товариш мій у неволі, і Марко, небіж Варнави, — про нього маєте вказівки, — прийміть його, як до вас прийде; —
and Jesus who is called Justus. These are my only fellow workers for the kingdom of God who are of the circumcision; they have proved to be a comfort to me.
та Ісус, названий Юст. Вони, ті єдині з обрізаних — мої співробітники для царства Божого; вони стали відрадою для мене.
Вітає вас і Епафр, що з-між вас, слуга Ісуса Христа. Він завжди змагається за вас у молитвах, щоб ви стояли непохитно в досконалості й виконували волю Божу в усім.
Свідчу за нього, що він багато побивається за вами, а й за тими, хто в Лаодікеї та Гієраполі.
Вітайте братів у Лаодікеї і Німфана та його домашню Церкву.
Closing Exhortations and Blessing
Now when this epistle is read among you, see that it is read also in the church of the Laodiceans, and that you likewise read the epistle from Laodicea.
Now when this epistle is read among you, see that it is read also in the church of the Laodiceans, and that you likewise read the epistle from Laodicea.
І як цей лист буде прочитаний у вас, зробіть так, щоб він був прочитаний і в лаодікійській Церкві, а лист Лаодікеї щоб ви також прочитали.
And say to Archippus, “Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you may fulfill it.”
Та скажіть Архипові: Вважай на службу, що прийняв від Господа, щоб її виконати.