Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Thessalonians 1) | (1 Thessalonians 3) →

New King James Version

Синодальный перевод

  • Paul’s Conduct

    For you yourselves know, brethren, that our coming to you was not in vain.
  • Вы сами знаете, братия, о нашем входе к вам, что он был не бездейственный;
  • But [a]even after we had suffered before and were spitefully treated at Philippi, as you know, we were bold in our God to speak to you the gospel of God in much conflict.
  • но, прежде пострадав и быв поруганы в Филиппах, как вы знаете, мы дерзнули в Боге нашем проповедать вам благовестие Божие с великим подвигом.
  • For our exhortation did not come from error or uncleanness, nor was it in deceit.
  • Ибо в учении нашем нет ни заблуждения, ни нечистых побуждений, ни лукавства;
  • But as we have been approved by God to be entrusted with the gospel, even so we speak, not as pleasing men, but God who tests our hearts.
  • но, как Бог удостоил нас того, чтобы вверить нам благовестие, так мы и говорим, угождая не человекам, но Богу, испытующему сердца наши.
  • For neither at any time did we use flattering words, as you know, nor a [b]cloak for covetousness — God is witness.
  • Ибо никогда не было у нас перед вами ни слов ласкательства, как вы знаете, ни видов корысти: Бог свидетель!
  • Nor did we seek glory from men, either from you or from others, when we might have made demands as apostles of Christ.
  • Не ищем славы человеческой ни от вас, ни от других:
  • But we were gentle among you, just as a nursing mother cherishes her own children.
  • мы могли явиться с важностью, как Апостолы Христовы, но были тихи среди вас, подобно как кормилица нежно обходится с детьми своими.
  • So, affectionately longing for you, we were well pleased to impart to you not only the gospel of God, but also our own lives, because you had become dear to us.
  • Так мы, из усердия к вам, восхотели передать вам не только благовестие Божие, но и души наши, потому что вы стали нам любезны.
  • For you remember, brethren, our labor and toil; for laboring night and day, that we might not be a burden to any of you, we preached to you the gospel of God.
  • Ибо вы помните, братия, труд наш и изнурение: ночью и днём работая, чтобы не отяготить кого из вас, мы проповедовали у вас благовестие Божие.
  • You are witnesses, and God also, how devoutly and justly and blamelessly we behaved ourselves among you who believe;
  • Свидетели вы и Бог, как свято и праведно и безукоризненно поступали мы перед вами, верующими,
  • as you know how we exhorted, and comforted, and [c]charged every one of you, as a father does his own children,
  • потому что вы знаете, как каждого из вас, как отец детей своих,
  • that you would walk worthy of God who calls you into His own kingdom and glory.
  • мы просили и убеждали и умоляли поступать достойно Бога, призвавшего вас в Своё Царство и славу.
  • Their Conversion

    For this reason we also thank God without ceasing, because when you received the word of God which you heard from us, you welcomed it not as the word of men, but as it is in truth, the word of God, which also effectively works in you who believe.
  • Посему и мы непрестанно благодарим Бога, что, приняв от нас слышанное слово Божие, вы приняли не как слово человеческое, но как слово Божие, — каково оно есть по истине, — которое и действует в вас, верующих.
  • For you, brethren, became imitators of the churches of God which are in Judea in Christ Jesus. For you also suffered the same things from your own countrymen, just as they did from the Judeans,
  • Ибо вы, братия, сделались подражателями церквам Божиим во Христе Иисусе, находящимся в Иудее, потому что и вы то же претерпели от своих единоплеменников, что и те от Иудеев,
  • who killed both the Lord Jesus and their own prophets, and have persecuted us; and they do not please God and are [d]contrary to all men,
  • которые убили и Господа Иисуса и Его пророков, и нас изгнали, и Богу не угождают, и всем человекам противятся,
  • forbidding us to speak to the Gentiles that they may be saved, so as always to fill up the measure of their sins; but wrath has come upon them to the uttermost.
  • которые препятствуют нам говорить язычникам, чтобы спаслись, и через это всегда наполняют меру грехов своих; но приближается на них гнев до конца.
  • Longing to See Them

    But we, brethren, having been taken away from you for a short time in presence, not in heart, endeavored more eagerly to see your face with great desire.
  • Мы же, братия, быв разлучены с вами на короткое время лицом, а не сердцем, тем с большим желанием старались увидеть лицо ваше.
  • Therefore we wanted to come to you — even I, Paul, time and again — but Satan hindered us.
  • И потому мы, я, Павел, и раз и два хотели прийти к вам, но воспрепятствовал нам сатана.
  • For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Is it not even you in the presence of our Lord Jesus Christ at His coming?
  • Ибо кто наша надежда, или радость, или венец похвалы? Не и вы ли пред Господом нашим Иисусом Христом в пришествие Его?
  • For you are our glory and joy.
  • Ибо вы — слава наша и радость.

  • ← (1 Thessalonians 1) | (1 Thessalonians 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025